24:7 Look up, 1 you gates!
Rise up, 2 you eternal doors!
Then the majestic king 3 will enter! 4
24:9 Look up, you gates!
Rise up, you eternal doors!
Then the majestic king will enter!
45:15 They are bubbling with joy as they walk in procession
and enter the royal palace. 5
88:3 For my life 6 is filled with troubles
and I am ready to enter Sheol. 7
96:8 Ascribe to the Lord the splendor he deserves! 8
Bring an offering and enter his courts!
100:2 Worship 9 the Lord with joy!
Enter his presence with joyful singing!
100:4 Enter his gates with thanksgiving,
and his courts with praise!
Give him thanks!
Praise his name!
118:20 This is the Lord’s gate –
the godly enter through it.
132:3 He said, 10 “I will not enter my own home, 11
or get into my bed. 12
1 tn Heb “lift up your heads.” The gates of the Lord’s dwelling place are here personified. The idiom “lift up the head” often means “be confident, bold” (see Judg 8:28; Job 10:15; Ps 83:2; Zech 1:21).
2 tn Heb “lift yourselves up.”
3 tn Or “king of glory.”
4 tn Following the imperatives of the preceding lines, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose or result.
5 tn Heb “they are led with joy and happiness, they enter the house of the king.”
6 tn Or “my soul.”
7 tn Heb “and my life approaches Sheol.”
8 tn Heb “the splendor of [i.e., “due”] his name.”
9 tn Or “serve.”
10 tn The words “he said” are supplied in the translation to clarify that what follows is David’s vow.
11 tn Heb “the tent of my house.”
12 tn Heb “go up upon the bed of my couch.”