24:3 Who is allowed to ascend 1 the mountain of the Lord? 2
Who may go up to his holy dwelling place?
24:7 Look up, 3 you gates!
Rise up, 4 you eternal doors!
Then the majestic king 5 will enter! 6
24:8 Who is this majestic king? 7
The Lord who is strong and mighty!
The Lord who is mighty in battle!
24:9 Look up, you gates!
Rise up, you eternal doors!
Then the majestic king will enter!
24:10 Who is this majestic king?
The Lord who commands armies! 8
He is the majestic king! (Selah)
1 tn The imperfects in v. 3 are modal, expressing potential or permission.
2 sn In this context the Lord’s mountain probably refers to Zion/Jerusalem (see Isa 2:2-3).
3 tn Heb “lift up your heads.” The gates of the Lord’s dwelling place are here personified. The idiom “lift up the head” often means “be confident, bold” (see Judg 8:28; Job 10:15; Ps 83:2; Zech 1:21).
4 tn Heb “lift yourselves up.”
5 tn Or “king of glory.”
6 tn Following the imperatives of the preceding lines, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose or result.
7 sn Who is this majestic king? Perhaps the personified gates/doors ask this question, in response to the command given in v. 7.
8 tn Traditionally, “the