Psalms 18:45

18:45 foreigners lose their courage;

they shake with fear as they leave their strongholds.

Psalms 65:11

65:11 You crown the year with your good blessings,

and you leave abundance in your wake.

Psalms 109:10

109:10 May his children roam around begging,

asking for handouts as they leave their ruined home!


tn Heb “wither, wear out.”

tn The meaning of חָרַג (kharag, “shake”) is established on the basis of cognates in Arabic and Aramaic. 2 Sam 22:46 reads חָגַר (khagar), which might mean here, “[they] come limping” (on the basis of a cognate in postbiblical Hebrew). The normal meaning for חָגַר (“gird”) makes little sense here.

tn Heb “from.”

tn Heb “their prisons.” The besieged cities of the foreigners are compared to prisons.

tn Heb “your good,” which refers here to agricultural blessings.

tn Heb “and your paths drip with abundance.”

tn Or “sons.”

tn Heb “and roaming, may his children roam and beg, and seek from their ruins.” Some, following the LXX, emend the term וְדָרְשׁוּ (vÿdoreshu, “and seek”) to יְגֹרְשׁוּ (yÿgoreshu; a Pual jussive, “may they be driven away” [see Job 30:5; cf. NIV, NRSV]), but דָּרַשׁ (darash) nicely parallels שִׁאֵלוּ (shielu, “and beg”) in the preceding line.