12:7 You, Lord, will protect them; 1
you will continually shelter each one from these evil people, 2
34:19 The godly 3 face many dangers, 4
but the Lord saves 5 them 6 from each one of them.
63:10 Each one will be handed over to the sword; 7
their corpses will be eaten by jackals. 8
84:7 They are sustained as they travel along; 9
each one appears 10 before God in Zion.
85:10 Loyal love and faithfulness meet; 11
deliverance and peace greet each other with a kiss. 12
1 tn The third person plural pronominal suffix on the verb is masculine, referring back to the “oppressed” and “needy” in v. 5 (both of those nouns are plural in form), suggesting that the verb means “protect” here. The suffix does not refer to אִמֲרוֹת (’imarot, “words”) in v. 6, because that term is feminine gender.
2 tn Heb “you will protect him from this generation permanently.” The third masculine singular suffix on the verb “protect” is probably used in a distributive sense, referring to each one within the group mentioned previously (the oppressed/needy, referred to as “them” in the preceding line). On this grammatical point see GKC 396 §123.f (where the present text is not cited). (Some Hebrew
3 tn The Hebrew text uses the singular form; the representative or typical godly person is envisioned.
4 tn Or “trials.”
5 tn The Hebrew imperfect verbal form highlights the generalizing statement and draws attention to the fact that the
6 tn Heb “him,” agreeing with the singular form in the preceding line.
7 tn Heb “they will deliver him over to the sword.” The third masculine plural subject must be indefinite (see GKC 460 §144.f) and the singular pronominal suffix either representative or distributive (emphasizing that each one will be so treated). Active verbs with indefinite subjects may be translated as passives with the object (in the Hebrew text) as subject (in the translation).
8 tn Heb “they will be [the] portion of jackals”; traditionally, “of foxes.”
9 tn Heb “they go from strength to strength.” The phrase “from strength to strength” occurs only here in the OT. With a verb of motion, the expression “from [common noun] to [same common noun]” normally suggests movement from one point to another or through successive points (see Num 36:7; 1 Chr 16:20; 17:5; Ps 105:13; Jer 25:32). Ps 84:7 may be emphasizing that the pilgrims move successively from one “place of strength” to another as they travel toward Jerusalem. All along the way they find adequate provisions and renewed energy for the trip.
10 tn The psalmist returns to the singular (see v. 5a), which he uses in either a representative or distributive (“each one” ) sense.
11 tn The psalmist probably uses the perfect verbal forms in v. 10 in a dramatic or rhetorical manner, describing what he anticipates as if it were already occurring or had already occurred.
12 sn Deliverance and peace greet each other with a kiss. The psalmist personifies these abstract qualities to emphasize that God’s loyal love and faithfulness will yield deliverance and peace for his people.