4:7 Wisdom is supreme 1 – so 2 acquire wisdom,
and whatever you acquire, 3 acquire understanding! 4
10:13 Wisdom is found in the words 5 of the discerning person, 6
but the one who lacks wisdom 7 will be disciplined. 8
1 tn The absolute and construct state of רֵאשִׁית (re’shit) are identical (BDB 912 s.v.). Some treat רֵאשִׁית חָכְמָה (re’shit khokhmah) as a genitive-construct phrase: “the beginning of wisdom” (cf. NAB, NASB, NRSV). Others take רֵאשִׁית as an absolute functioning as predicate and חָכְמָה as the subject: “wisdom is the first/chief thing” (cf. KJV, ASV). The context here suggests the predicate.
2 tn The term “so” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness and style.
3 tn The noun קִנְיָן (qinyan) means “thing got or acquired; acquisition” (BDB 889 s.v.). With the preposition that denotes price, it means “with (or at the price of) all that you have acquired.” The point is that no price is too high for wisdom – give everything for it (K&D 16:108).
4 tc The verse is not in the LXX; some textual critics delete the verse as an impossible gloss that interrupts vv. 6 and 8 (e.g., C. H. Toy, Proverbs [ICC], 88).
5 tn Heb “on the lips” (so NAB, NASB, NRSV). The term “lips” is a metonymy of cause for the words spoken by the lips.
6 tn Heb “the one who is discerning.” The term “discerning” describes someone who is critically perceptive and has understanding. He can be relied on to say things that are wise.
7 tn Heb “the one lacking of heart.” The noun לֵב (lev, “heart”) functions as a genitive of specification: “lacking in respect to heart.” The term לֵב functions in a figurative sense (metonymy of association) for wisdom because the heart is viewed as the seat of common sense (BDB 524 s.v. 3.a).
8 tn Heb “a rod is for the back of the one lacking heart.” The term שֵׁבֶט (shevet, “rod”) functions figuratively: synecdoche of specific (= rod of discipline) for general (= discipline in general). The term גֵו (gev, “back”) is a synecdoche of part (= back) for the whole (= person as a whole). The back is emphasized because it was the object of physical corporeal discipline. This proverb is not limited in its application to physical corporeal punishment because the consequences of foolishness may come in many forms, physical corporeal discipline being only one form.