26:20 Where there is no wood, a fire goes out,
and where there is no gossip, 1 contention ceases. 2
26:21 Like charcoal is to burning coals, and wood to fire,
so is a contentious person 3 to kindle strife. 4
26:22 The words of a gossip are like delicious morsels;
they go down into a person’s innermost being. 5
1 sn Gossip (that is, the one who goes around whispering and slandering) fuels contention just as wood fuels a fire. The point of the proverb is to prevent contention – if one takes away the cause, contention will cease (e.g., 18:8).
2 tn Heb “becomes silent.”
3 sn Heb “a man of contentions”; NCV, NRSV, NLT “a quarrelsome person.” The expression focuses on the person who is contentious by nature. His quarreling is like piling fuel on a fire that would otherwise go out. This kind of person not only starts strife, but keeps it going.
4 tn The Pilpel infinitive construct לְחַרְחַר (lÿkharkhar) from חָרַר (kharar, “to be hot; to be scorched; to burn”) means “to kindle; to cause to flare up.”
5 tn The proverb is essentially the same as 18:8; it observes how appealing gossip is.