Proverbs 12:16

12:16 A fool’s annoyance is known at once,

but the prudent overlooks an insult.

Proverbs 13:16

13:16 Every shrewd person acts with knowledge,

but a fool displays his folly.

Proverbs 15:5

15:5 A fool rejects his father’s discipline,

but whoever heeds reproof shows good sense.

Proverbs 17:7

17:7 Excessive speech is not becoming for a fool; 10 

how much less are lies 11  for a ruler! 12 

Proverbs 18:2

18:2 A fool takes no pleasure 13  in understanding

but only in disclosing 14  what is on his mind. 15 

Proverbs 18:6

18:6 The lips of a fool 16  enter into strife, 17 

and his mouth invites 18  a flogging. 19 

Proverbs 20:3

20:3 It is an honor for a person 20  to cease 21  from strife,

but every fool quarrels. 22 

Proverbs 24:7

24:7 Wisdom is unattainable 23  for a fool;

in court 24  he does not open his mouth. 25 

Proverbs 26:1

26:1 Like snow in summer or rain in harvest,

so honor 26  is not fitting for a fool. 27 

Proverbs 26:4-5

26:4 Do not answer a fool according to his folly, 28 

lest you yourself also be like him. 29 

26:5 Answer a fool according to his folly, 30 

lest he be wise in his own estimation. 31 

Proverbs 26:8

26:8 Like tying a stone in a sling, 32 

so is giving honor to a fool.

Proverbs 26:11

26:11 Like a dog that returns to its vomit, 33 

so a fool repeats his folly. 34 

Proverbs 29:11

29:11 A fool lets fly with all his temper, 35 

but a wise person keeps it back. 36 

Proverbs 30:22

30:22 under a servant 37  who becomes king,

under a fool who is stuffed with food, 38 


tn Heb “The fool, at once his vexation is known.” This rhetorically emphatic construction uses an independent nominative absolute, which is then followed by the formal subject with a suffix. The construction focuses attention on “the fool,” then states what is to be said about him.

tn Heb “on the day” or “the same day.”

sn The fool is impatient and unwise, and so flares up immediately when anything bothers him. W. McKane says that the fool’s reaction is “like an injured animal and so his opponent knows that he has been wounded” (Proverbs [OTL], 442).

tn Heb “shrewd.”

tn Heb “covers.” The verb כָּסָה (casah) means “covers” in the sense of ignores or bides his time. The point is not that he does not respond at all, but that he is shrewd enough to handle the criticism or insult in the best way – not instinctively and irrationally.

sn The shrewd person knows the circumstances, dangers and pitfalls that lie ahead. So he deals with them wisely. This makes him cautious.

tn Heb “spreads open” [his folly]. W. McKane suggests that this is a figure of a peddler displaying his wares (Proverbs [OTL], 456; cf. NAB “the fool peddles folly”). If given a chance, a fool will reveal his foolishness in public. But the wise study the facts and make decisions accordingly.

tn Heb “is prudent” (so KJV, NASB, NRSV); NCV, NLT “is wise.” Anyone who accepts correction or rebuke will become prudent in life.

tn The word יֶתֶר (yeter) could be rendered either “arrogant” (cf. NIV) or “excellent” (cf. KJV, NASB; NLT “eloquent”) because the basic idea of the word is “remainder; excess,” from the verb “be left over.” It describes “lofty” speech (arrogant or excellent) that is not suited for the fool. The Greek version, using pista, seems to support the idea of “excellent,” and makes a contrast: “words that are excellent do not fit a fool.” The idea of arrogance (NIV) fits if it is taken in the sense of lofty, heightened, or excessive language.

tn “a lip of excess.” The term “lip” is a metonymy for what is said.

10 sn The “fool” proper, described by the term נָבָל (naval), occurs only here, in v. 21, and in 30:22 in the book. It describes someone who is godless and immoral in an overbearing way (e.g., 1 Sam 25:25; Ps 14:1). A fool should restrain his words lest his foolishness spew out.

11 tn Heb “speech of falsehood”; NRSV “false speech.”

12 sn This “ruler” (KJV, NASB “prince”; NAB “noble”) is a gentleman with a code of honor, to whom truthfulness is second nature (W. McKane, Proverbs [OTL], 507). The word describes one as “inclined, generous, noble” (BDB 622 s.v. נָדִיב). It is cognate to the word for the “free will offering.” So for such a noble person lies are not suited. The argument is from the lesser to the greater – if fools shouldn’t speak lofty things, then honorable people should not lie (or, lofty people should not speak base things).

13 sn This expression forms an understatement (tapeinosis); the opposite is the point – he detests understanding or discernment.

14 tn The Hitpael infinitive construct בְּהִתְגַּלּוֹת (bÿhitgalot) functions nominally as the object of the preposition. The term means “reveal, uncover, betray.” So the fool takes pleasure “in uncovering” his heart.

15 tn Heb “his heart.” This is a metonymy meaning “what is on his mind” (cf. NAB “displaying what he thinks”; NRSV “expressing personal opinion”). This kind of person is in love with his own ideas and enjoys spewing them out (W. McKane, Proverbs [OTL], 515). It is the kind of person who would ask a question, not to learn, but to show everyone how clever he is (cf. TEV).

16 sn The “lips” is a metonymy of cause, meaning what the fool says. The “mouth” in the second colon is likewise a metonymy for speech, what comes out of the mouth.

17 sn “Strife” is a metonymy of cause, it is the cause of the beating or flogging that follows; “flogging” in the second colon is a metonymy of effect, the flogging is the effect of the strife. The two together give the whole picture.

18 tn Heb “calls for.” This is personification: What the fool says “calls for” a beating or flogging. The fool deserves punishment, but does not actually request it.

19 tn Heb “blows.” This would probably be physical beatings, either administered by the father or by society (e.g., also 19:25; Ps 141:5; cf. NAB, NIV, TEV, NLT). Today, however, “a beating” could be associated with violent criminal assault, whereas the context suggests punishment. Therefore “a flogging” is used in the translation, since that term is normally associated with disciplinary action.

20 tn Heb “man.”

21 tn Heb “cessation” (שֶׁבֶת, shevet); NAB “to shun strife”; NRSV “refrain from strife.”

sn One cannot avoid conflict altogether; but the proverb is instructing that at the first sign of conflict the honorable thing to do is to find a way to end it.

22 tn Heb “breaks out.” The Hitpael of the verb גָּלַע (gala’, “to expose; to lay bare”) means “to break out; to disclose oneself,” and so the idea of flaring up in a quarrel is clear. But there are also cognate connections to the idea of “showing the teeth; snarling” and so quarreling viciously.

23 tc The MT reads רָאמוֹת (ramot, “corals”) – wisdom to the fool is corals, i.e., an unattainable treasure. With a slight change in the text, removing the א (alef), the reading is רָמוֹת (ramot, “high”), i.e., wisdom is too high – unattainable – for a fool. The internal evidence favors the emendation, which is followed by most English versions including KJV.

24 tn Heb “[city] gate,” a metonymy of subject, meaning what goes on in the gate – court cases and business transactions. So it is in these assemblies that the fool keeps quiet. The term “court” has been used in the translation for clarity. Some English versions do not emphasize the forensic connotation here: NCV “in a discussion”; NLT “When the leaders gather.”

25 sn The verse portrays a fool out of his element: In a serious moment in the gathering of the community, he does not even open his mouth (a metonymy of cause, meaning “speak”). Wisdom is too high for the fool – it is beyond his ability.

26 sn “Honor” in this passage probably means respect, external recognition of worth, accolades, advancement to high position, etc. All of these would be out of place with a fool; so the sage is warning against elevating or acclaiming those who are worthless. See also J. A. Emerton, “Notes on Some Passages in the Book of Proverbs,” VT 15 (1965): 271-79.

27 sn The first twelve verses of this chapter, Prov 26:1-12, are sometimes called “the Book of Fools” because they deal with the actions of fools.

28 sn One should not answer a fool’s foolish questions in line with the fool’s mode of reasoning (J. H. Greenstone, Proverbs, 274).

29 sn The person who descends to the level of a fool to argue with him only looks like a fool as well.

30 sn The apparent contradiction with the last verse has troubled commentators for some time. The Rabbis solved it by saying that v. 4 referred to secular things, but v. 5 referred to sacred or religious controversies. While this does not resolve the issue, it does give a sound application for the two verses together – in negligible issues one should just ignore the stupid person, but in issues that matter the fool must be dealt with, lest credence be given to what he says (W. G. Plaut, Proverbs, 266). The text presents two proverbs each of which presents an aspect of the whole truth. One should not lower himself to the level of the fool, but there are times when the lesser of two evils is to do so, other than let the fool gain confidence that he is a wise person or be considered wise by others. Paul, for example, talked like a “fool” to correct the foolish ideas of the Corinthians (2 Cor 11:16-17; 12:11).

31 tn Heb “in his own eyes” (so NAB, NASB, NIV).

32 tn The translation “like tying a stone in a sling” seems to make the most sense, even though the word for “sling” occurs only here.

sn The point is that only someone who does not know how a sling works would do such a stupid thing (R. N. Whybray, Proverbs [CBC], 152). So to honor a fool would be absurd; it would be counterproductive, for he would still be a fool.

33 sn The simile is graphic and debasing (cf. 2 Peter 2:22).

34 sn The point is clear: Fools repeat their disgusting mistakes, or to put it another way, whenever we repeat our disgusting mistakes we are fools. The proverb is affirming that no matter how many times a fool is warned, he never learns.

35 tn Heb “his spirit.” It has been commonly interpreted to mean “his anger” (ASV, NAB, NIV, NRSV), but it probably means more than that. The fool gives full expression to his “soul,” whether it is anger or bitterness or frustration or any other emotions. He has no self-control.

36 tn The line is difficult. The MT has בְּאחוֹר יְשַׁבְּחֶנָּה (bÿkhor yÿshabbÿkhennah), which literally means “steals it back.” The verb שָׁבַח (shavakh) means “to soothe; to still,” as with a storm, or here with the temper. But because אָחוֹר (’akhor) does not fit very well with this verb, most commentators offer some suggested change. C. H. Toy reads “anger” instead of “back” and translates the verb “restrain” following the LXX, which has “self-control” (Proverbs [ICC], 510). The idea of self-control is what is intended, but the changes suggested are not entirely warranted. A number of English versions have “holds it back” (e.g., NASB, NRSV, NLT), and this fits the Hebrew as well as any.

37 sn A servant coming to power could become a tyrant if he is unaccustomed to the use of such power, or he might retain the attitude of a servant and be useless as a leader.

38 tn Heb “filled with food” (so ASV); NASB “satisfied with food”; NAB, NRSV “glutted with food”; CEV “who eats too much”; NLT “who prospers.”

sn The expression stuffed with food probably represents prosperity in general. So the line portrays someone who suddenly comes into wealth, but continues to be boorish and irreligious.