11:21 Be assured that 1 the evil person will certainly be punished, 2
but the descendants of the righteous 3 will not suffer unjust judgment. 4
14:19 Those who are evil will bow 5 before those who are good,
and the wicked will bow 6 at the gates 7 of the righteous.
15:3 The eyes of the Lord 8 are in every place,
keeping watch 9 on those who are evil and those who are good.
28:10 The one who leads the upright astray in an evil way
will himself fall into his own pit, 10
but the blameless will inherit what is good. 11
1 tn The expression “hand to hand” refers the custom of striking hands to confirm an agreement (M. Anbar, “Proverbes 11:21; 16:15; יד ליד, «sur le champ»,” Bib 53 [1972]: 537-38). Tg. Prov 11:21 interprets it differently: “he who lifts up his hand against his neighbor will not go unpunished.”
2 tn Heb “will not be free.” The verb נָקָה (naqah) means “to be clean; to be empty.” In the Niphal it means “to be free of guilt; to be clean; to be innocent,” and therefore “to be exempt from punishment” (BDB 667 s.v. Niph). The phrase “will not go unpunished” (cf. NAB, NASB, NIV, NRSV) is an example of tapeinosis (a negative statement that emphasizes the positive opposite statement): “will certainly be punished” (cf. TEV, CEV, NLT).
3 tn Heb “the seed of the righteous.” This is an idiom that describes a class of people who share the nature of righteousness (e.g., Isa 1:4; 65:23). The word “seed” (hypocatastasis) means “offspring.” Some take it literally, as if it meant that the children of the righteous will escape judgment (Saadia, a Jewish scholar who lived
4 tn Heb “will be delivered” (so NASB). The phrase “from unjust judgment” does not appear in the Hebrew but is implied by the idiom.
5 tn Many versions nuance the perfect tense verb שָׁחַח (shakhakh) as a characteristic perfect. But the proverb suggests that the reality lies in the future. So the verb is best classified as a prophetic perfect (cf. NASB, NIV, CEV, NLT): Ultimately the wicked will acknowledge and serve the righteous – a point the prophets make.
6 tn The phrase “will bow” does not appear in this line but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for clarity and smoothness.
7 sn J. H. Greenstone suggests that this means that they are begging for favors (Proverbs, 154).
8 sn The proverb uses anthropomorphic language to describe God’s exacting and evaluating knowledge of all people.
9 tn The form צֹפוֹת (tsofot, “watching”) is a feminine plural participle agreeing with “eyes.” God’s watching eyes comfort good people but convict evil.
10 sn The image of falling into a pit (a figure of speech known as hypocatastasis, involving implied comparison) is meant to say that the evil to which he guides people will ultimately destroy him.
11 sn This proverb is teaching that those who corrupt others will be destroyed, usually by their own devices, but those who manage to avoid being corrupted will be rewarded. According to this proverb the righteous can be led astray (e.g., 26:27).