1 tn Grk “Just as.” The sense here is probably, “So I give thanks (v. 3) just as it is right for me…”
2 tn Or possibly “because you have me in your heart.”
3 tn Grk “in my bonds.” The meaning “imprisonment” derives from a figurative extension of the literal meaning (“bonds,” “fetters,” “chains”), L&N 37.115.
4 tn The word “God’s” is supplied from the context (v. 2) to clarify the meaning.
5 tn Grk “so that the whole imperial guard.” The ὥστε (Jwste) clause that begins v. 13 indicates two results of the spread of the gospel: Outsiders know why Paul is imprisoned (v. 13) and believers are emboldened by his imprisonment (v. 14).
6 sn The whole imperial guard (Grk “praetorium”) can refer to the elite troops stationed in Rome or the headquarters of administrators in the provinces (cf. Matt 27:27; Mark 15:16; John 18:28, 33; 19:9; Acts 23:35). In either case a metonymy is involved, with the place (the praetorium) put for those (soldiers or government officials) who were connected with it or stationed in it.
7 tn Grk “it has become known by the whole imperial guard and all the rest.”
8 tn Grk “my bonds [are].”