Obadiah 1:8

1:8 At that time,” the Lord says,

“I will destroy the wise sages of Edom!

the advisers from Esau’s mountain!

Obadiah 1:17

1:17 But on Mount Zion there will be a remnant of those who escape,

and it will be a holy place once again.

The descendants of Jacob will conquer

those who had conquered them.


tn Heb “in that day” (so KJV, NIV); NAB, NASB, NRSV “on that day.”

tn Heb “Will I not destroy those who are wise from Edom?” The rhetorical question functions as an emphatic affirmation. For the sake of clarity this has been represented by the emphatic indicative in the translation.

tn Heb “understanding”; NIV “men of understanding.” This undoubtedly refers to members of the royal court who offered political and military advice to the Edomite kings. In the ancient Near East, such men of wisdom were often associated with divination and occultic practices (cf. Isa 3:3, 47:10, 13). The Edomites were also renown in the ancient Near East as a center of traditional sagacity and wisdom; perhaps that is referred to here (cf. Jer 49:7).

tn Heb “and understanding from the mountain of Esau.” The phrase “I will remove the men of…” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness. Here “understanding” is a synecdoche of part for whole; the faculty of understanding is put for the wise men who possess it.

tn Heb “will be a fugitive.” This is a collective singular. Cf. NCV “some will escape the judgment.”

tn Heb “house” (so most English versions); NCV, TEV “the people of Jacob.” The word “house” also occurs four times in v. 18.

tn Heb “dispossess.” This root is repeated in the following line to emphasize poetic justice: The punishment will fit the crime.

tc The present translation follows the reading מוֹרִשֵׁיהֶם (morishehem; literally, “those dispossessing them”; cf. NAB, NRSV, CEV) rather than מוֹרָשֵׁיהֶם (morashehem, “their possessions”) of the MT (cf. LXX, Syriac, and Vg, followed by KJV, ASV, NASB).