1:11 You stood aloof 1 while strangers took his army 2 captive,
and foreigners advanced to his gates. 3
When they cast lots 4 over Jerusalem, 5
you behaved as though you were in league 6 with them.
1:17 But on Mount Zion there will be a remnant of those who escape, 7
and it will be a holy place once again.
The descendants 8 of Jacob will conquer 9
those who had conquered them. 10
1 tn Heb “in the day of your standing”; NAB “On the day when you stood by.”
2 tn Or perhaps, “wealth” (so NASB, NIV, NRSV, NLT). The Hebrew word is somewhat ambiguous here. This word also appears in v. 13, where it clearly refers to wealth.
3 tc The present translation follows the Qere which reads the plural (“gates”) rather than the singular.
4 sn Casting lots seems to be a way of deciding who would gain control over material possessions and enslaved peoples following a military victory.
5 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
6 tn Heb “like one from them”; NASB “You too were as one of them.”
7 tn Heb “will be a fugitive.” This is a collective singular. Cf. NCV “some will escape the judgment.”
8 tn Heb “house” (so most English versions); NCV, TEV “the people of Jacob.” The word “house” also occurs four times in v. 18.
9 tn Heb “dispossess.” This root is repeated in the following line to emphasize poetic justice: The punishment will fit the crime.
10 tc The present translation follows the reading מוֹרִשֵׁיהֶם (morishehem; literally, “those dispossessing them”; cf. NAB, NRSV, CEV) rather than מוֹרָשֵׁיהֶם (morashehem, “their possessions”) of the MT (cf. LXX, Syriac, and Vg, followed by KJV, ASV, NASB).