6:13 “‘Now this is the law of the Nazirite: When the days of his separation are fulfilled, he must be brought 7 to the entrance of the tent of meeting,
6:21 “This is the law 8 of the Nazirite who vows to the Lord his offering according to his separation, as well as whatever else he can provide. 9 Thus he must fulfill 10 his vow that he makes, according to the law of his separation.”
6:5 “‘All the days of the vow 15 of his separation no razor may be used on his head 16 until the time 17 is fulfilled for which he separated himself to the Lord. He will be holy, 18 and he must let 19 the locks of hair on his head grow long.
1 tn The same idea is to be found now in the use of the word נָזַר (nazar), which refers to a recommitment after the vow was interrupted.
2 tn The necessity of bringing the reparation offering was due to the reinstatement into the vow that had been interrupted.
3 tn Heb “will fall”; KJV “shall be lost”; ASV, NASB, NRSV “shall be void.”
4 tc The similar expression in v. 9 includes the word “head” (i.e., “his consecrated head”). The LXX includes this word in v. 12 as well.
5 tn This word also is rare, occurring only here.
6 sn Here is another hapax legomenon, a word only found here. The word seems linked to the verb “to be clear,” and so may mean the thin skin of the grape. The reason for the strictness with these two words in this verse is uncertain. We know the actual meanings of the words, and the combination must form a merism here, meaning no part of the grape could be eaten. Abstaining from these common elements of food was to be a mark of commitment to the
7 tn The Hebrew text has “he/one shall bring him”; since there is no expressed subject, this verb should be taken in the passive sense – “he shall be brought.” Since the context suggests an obligatory nuance, the translation “he must be brought” has been used. Some scholars solve the problem by emending the Hebrew text here, but there is no manuscript evidence to support the emendation.
8 tn Actually, “law” here means a whole set of laws, the basic rulings on this topic.
9 tn Heb “whatever else his hand is able to provide.” The imperfect tense has the nuance of potential imperfect – “whatever he can provide.”
10 tn Heb “according to the vow that he vows, so he must do.”
11 tn The vav (ו) conjunction at the beginning of the clause specifies the cases of corpses that are to be avoided, no matter how painful it might be.
12 tn The construction uses the infinitive construct with the preposition and the suffixed subjective genitive – “in the dying of them” – to form the adverbial clause of time.
sn The Nazirite would defile himself, i.e., ruin his vow, by contacting their corpses. Jesus’ hard saying in Matt 8:22, “let the dead bury their own dead,” makes sense in the light of this passage – Jesus was calling for commitment to himself.
13 tn The word “separation” here is metonymy of adjunct – what is on his head is long hair that goes with the vow.
14 tn The genitive could perhaps be interpreted as possession, i.e., “the vow of his God,” but it seems more likely that an objective genitive would be more to the point.
15 tc The parallel expression in v. 8 (“all the days of his separation”) lacks the word “vow.” This word is also absent in v. 5 in a few medieval Hebrew manuscripts. The presence of the word in v. 5 may be due to dittography.
16 sn There is an interesting parallel between this prohibition and the planting of trees. They could not be pruned or trimmed for three years, but allowed to grow free (Lev 20:23). Only then could the tree be cut and the fruit eaten. The natural condition was to be a sign that it was the
17 tn Heb “days.”
18 tn The word “holy” here has the sense of distinct, different, set apart.
19 tn The Piel infinitive absolute functions as a verb in this passage; the Piel carries the sense of “grow lengthy” or “let grow long.”