9:20 When 6 the cloud remained over the tabernacle a number of days, 7 they remained camped according to the Lord’s commandment, 8 and according to the Lord’s commandment they would journey.
10:33 So they traveled from the mountain of the Lord three days’ journey; 9 and the ark of the covenant of the Lord was traveling before them during the three days’ journey, to find a resting place for them.
25:4 The Lord said to Moses, “Arrest all the leaders 26 of the people, and hang them up 27 before the Lord in broad daylight, 28 so that the fierce anger of the Lord may be turned away from Israel.”
31:41 So Moses gave the tribute, which was the Lord’s raised offering, to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
1 tn The verb is the simple perfect tense – “he numbered them.” There is no expressed subject; therefore, the verb can be rendered as a passive.
2 tn Or “his burden.”
3 tn The passive form simply reads “those numbered by him.” Because of the cryptic nature of the word, some suggest reading a preterite, “and they were numbered.” This is supported by the Greek, Syriac, Targum, and Vulgate. It would follow in the emendation that the relative pronoun be changed to “just as” (כַּאֲשֶׁר, ka’asher). The MT is impossible the way it stands; it can only be rendered into smooth English by adding something that is missing.
4 tn The Hebrew text actually has “wave the Levites as a wave offering.” The wave offering was part of the ritual of the peace offering and indicated the priest’s portion being presented to God in a lifted, waving motion for all to see. The Levites were going to be in the sanctuary to serve the
5 tn The construction emphasizes the spiritual service of the Levites, using the infinitive construct of עָבַד (’avad) followed by its cognate accusative.
6 tn The sentence uses וְיֵשׁ (vÿyesh) followed by a noun clause introduced with אֲשֶׁר (’asher) to express an existing situation; it is best translated as an adverbial clause of time: “and it was when the cloud was….”
7 tn The word “number” is in apposition to the word “days” to indicate that their stay was prolonged for quite a few days.
8 tn Heb “mouth of the
9 tn The phrase “a journey of three days” is made up of the adverbial accusative qualified with the genitives.
10 tn Now the text changes to use a plural form of the verb. The indication is that Miriam criticized the marriage, and then the two of them raised questions about his sole leadership of the nation.
11 tn The use of both רַק and אַךְ (raq and ’akh) underscore the point that the issue is Moses’ uniqueness.
12 tn There is irony in the construction in the text. The expression “speak through us” also uses דִּבֵּר + בְּ(dibber + bÿ). They ask if God has not also spoken through them, after they have spoken against Moses. Shortly God will speak against them – their words are prophetic, but not as they imagined.
sn The questions are rhetorical. They are affirming that God does not only speak through Moses, but also speaks through them. They see themselves as equal with Moses. The question that was asked of the earlier presumptuous Moses – “Who made you a ruler over us?” – could also be asked of them. God had not placed them as equals with Moses. The passage is relevant for today when so many clamor for equal authority and leadership with those whom God has legitimately called.
13 sn The statement is striking. Obviously the
14 tn The Hebrew verb “to murmur” is לוּן (lun). It is a strong word, signifying far more than complaining or grumbling, as some of the modern translations have it. The word is most often connected to the wilderness experience. It is paralleled in the literature with the word “to rebel.” The murmuring is like a parliamentary vote of no confidence, for they no longer trusted their leaders and wished to choose a new leader and return. This “return to Egypt” becomes a symbol of their lack of faith in the
15 tn The optative is expressed by לוּ (lu) and then the verb, here the perfect tense מַתְנוּ (matnu) – “O that we had died….” Had they wanted to die in Egypt they should not have cried out to the
16 tn Heb “died.”
17 tn Heb “hand.”
18 tn The verb בָּזָה (bazah, “to despise”) means to treat something as worthless, to treat it with contempt, to look down the nose at something as it were.
19 tn The verb פָּרַר (parar, “to break”) can mean to nullify, break, or violate a covenant.
20 tn Heb “soul.”
21 tn The construction uses the Niphal imperfect with the modifying Niphal infinitive absolute. The infinitive makes the sentence more emphatic. If the imperfect tense is taken as an instruction imperfect, then the infinitive makes the instruction more binding. If it is a simple future, then the future is certain. In either case, there is no exclusion from being cut off.
22 sn The point is that the person’s iniquity remains with him – he must pay for his sin. The judgment of God in such a case is both appropriate and unavoidable.
23 tn The verb is רִיב (riv); it is often used in the Bible for a legal complaint, a law suit, at least in form. But it can also describe a quarrel, or strife, like that between Abram’s men and Lot’s men in Genesis 13. It will be the main verb behind the commemorative name Meribah, the place where the people strove with God. It is a far more serious thing than grumbling – it is directed, intentional, and well-argued. For further discussion, see J. Limburg, “The Root ‘rib’ and the Prophetic Lawsuit Speeches,” JBL 88 (1969): 291-304.
24 tn Heb “and they said, saying.”
25 tn The particle לוּ (lu) indicates the optative nuance of the line – the wishing or longing for death. It is certainly an absurdity to want to have died, but God took them at their word and they died in the wilderness.
26 sn The meaning must be the leaders behind the apostasy, for they would now be arrested. They were responsible for the tribes’ conformity to the Law, but here they had not only failed in their duty, but had participated. The leaders were executed; the rest of the guilty died by the plague.
27 sn The leaders who were guilty were commanded by God to be publicly exposed by hanging, probably a reference to impaling, but possibly some other form of harsh punishment. The point was that the swaying of their executed bodies would be a startling warning for any who so blatantly set the Law aside and indulged in apostasy through pagan sexual orgies.
28 tn Heb “in the sun.” This means in broad daylight.