4:15 “When Aaron and his sons have finished 1 covering 2 the sanctuary and all the furnishings of the sanctuary, when the camp is ready to journey, then 3 the Kohathites will come to carry them; 4 but they must not touch 5 any 6 holy thing, or they will die. 7 These are the responsibilities 8 of the Kohathites with the tent of meeting.
11:26 But two men remained in the camp; one’s name was Eldad, and the other’s name was Medad. And the spirit rested on them. (Now they were among those in the registration, 20 but had not gone to the tabernacle.) So they prophesied in the camp.
21:22 “Let us 27 pass through your land; 28 we will not turn aside into the fields or into the vineyards, nor will we drink water from any well, but we will go along the King’s Highway until we pass your borders.”
1 tn The verb form is the Piel perfect with a vav (ו) consecutive; it continues the future sequence, but in this verse forms a subordinate clause to the parallel sequential verb to follow.
2 tn The Piel infinitive construct with the preposition serves as the direct object of the preceding verbal form, answering the question of what it was that they finished.
3 tn Heb “after this.”
4 tn The form is the Qal infinitive construct from נָשָׂא (nasa’, “to lift, carry”); here it indicates the purpose clause after the verb “come.”
5 tn The imperfect tense may be given the nuance of negated instruction (“they are not to”) or negated obligation (“they must not”).
6 tn Here the article expresses the generic idea of any holy thing (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 19, §92).
7 tn The verb is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, following the imperfect tense warning against touching the holy thing. The form shows the consequence of touching the holy thing, and so could be translated “or they will die” or “lest they die.” The first is stronger.
8 tn The word מַשָּׂא (massa’) is normally rendered “burden,” especially in prophetic literature. It indicates the load that one must carry, whether an oracle, or here the physical responsibility.
9 tn All the conditions have been laid down now for the instruction to begin – if all this happened, then this is the procedure to follow.
10 tn The Hebrew word is “jealousy,” which also would be an acceptable translation here. But since the connotation is that suspicion has been raised about the other person, “suspicion” seems to be a better rendering in this context.
11 tn The word “remembering” is זִכָּרוֹן (zikkaron); the meaning of the word here is not so much “memorial,” which would not communicate much, but the idea of bearing witness before God concerning the charges. The truth would come to light through this ritual, and so the attestation would stand. This memorial would bring the truth to light. It was a somber occasion, and so no sweet smelling additives were placed on the altar.
12 tn The final verbal form, מַזְכֶּרֶת (mazkeret), explains what the memorial was all about – it was causing iniquity to be remembered.
13 tn The word “other” is implied, since the woman would not be guilty of having sexual relations with her own husband.
14 sn Although there would be stress involved, a woman who was innocent would have nothing to hide, and would be confident. The wording of the priest’s oath is actually designed to enable the potion to keep her from harm and not produce the physical effects it was designed to do.
15 tn The imperfect tense here is to be classified as a final imperfect, showing the result of this action by God. Moses would be relieved of some of the responsibility when these others were given the grace to understand and to resolve cases.
16 tn Heb “on him”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
17 tn The temporal clause is introduced by the temporal indicator וַיְהִי (vayÿhi), which need not be translated. It introduces the time of the infinitive as past time narrative. The infinitive construct is from נוּחַ (nuakh, “to rest”). The figurative expression of the Spirit resting upon them indicates the temporary indwelling and empowering by the Spirit in their lives.
18 tn The text may mean that these men gave ecstatic utterances, much like Saul did when the Spirit came upon him and he made the same prophetic utterances (see 1 Sam 10:10-13). But there is no strong evidence for this (see K. L. Barker, “Zechariah,” EBC 7:605-6). In fact there is no consensus among scholars as to the origin and meaning of the verb “prophesy” or the noun “prophet.” It has something to do with speech, being God’s spokesman or spokeswoman or making predictions or authoritative utterances or ecstatic utterances. It certainly does mean that the same Holy Spirit, the same divine provision that was for Moses to enable him to do the things that God had commanded him to do, was now given to them. It would have included wisdom and power with what they were saying and doing – in a way that was visible and demonstrable to the people! The people needed to know that the same provision was given to these men, authenticating their leadership among the clans. And so it could not simply be a change in their understanding and wisdom.
19 tn The final verb of the clause stresses that this was not repeated: “they did not add” is the literal rendering of וְלֹא יָסָפוּ (vÿlo’ yasafu). It was a one-time spiritual experience associated with their installation.
20 tn The form of the word is the passive participle כְּתֻבִים (kÿtuvim, “written”). It is normally taken to mean “among those registered,” but it is not clear if that means they were to be among the seventy or not. That seems unlikely since there is no mention of the seventy being registered, and vv. 24-25 says all seventy went out and prophesied. The registration may be to eldership, or the role of the officer.
21 tn The verb is the Hitpael perfect with vav (ו) consecutive, from the root חָזַק (khazaq, “to be strong”). Here it could mean “strengthen yourselves” or “be courageous” or “determined.” See further uses in 2 Sam 10:12; 1 Kgs 20:22; 1 Chr 19:13.
22 tn Heb “Now the days were the days of.”
23 sn The reference to the first ripe grapes would put the time somewhere at the end of July.
24 tn Heb “seek out, look into.”
25 tn This last clause is a relative clause explaining the influence of the human heart and physical sight. It literally says, “which you go whoring after them.” The verb for “whoring” may be interpreted to mean “act unfaithfully.” So, the idea is these influences lead to unfaithful activity: “after which you act unfaithfully.”
26 tn Or “throw, toss.”
27 tn The Hebrew text uses the singular in these verses to match the reference to “Israel.”
28 tc Smr has “by the King’s way I will go. I will not turn aside to the right or the left.”
29 sn This is probably technical terminology for a military leader (Josh 14:11; 1 Sam 18:13-16; 1 Kgs 3:7; 2 Kgs 11:9). The image of a shepherd can also be military in nature (1 Kgs 22:17).
30 tn The Hebrew text has the conjunction with the negated imperfect tense, “and it will not be.” This clause should be subordinated to the preceding to form a result clause, and the imperfect then function as a final imperfect.