1 tn Here אַף (’af) has the sense of “in addition.” It is not a common use.
2 tn Heb “will you bore out the eyes of these men?” The question is “Will you continue to mislead them?” (or “hoodwink” them). In Deut 16:19 it is used for taking a bribe; something like that kind of deception is intended here. They are simply stating that Moses is a deceiver who is misleading the people with false promises.
3 tn The verse begins with the perfect tense of עָבַד (’avad) with vav (ו) consecutive, making the form equal to the instructions preceding it. As its object the verb has the cognate accusative “service.”
4 sn The Levites have the care of the tent of meeting, and so they are responsible for any transgressions against it.
5 tn Heb “they”; the referent (the Levites) has been supplied in the translation for clarity.
6 tn The Hebrew text uses both the verb and the object from the same root to stress the point: They will not inherit an inheritance. The inheritance refers to land.
7 tn Heb “eyes.”
8 tn The verb is the Hiphil jussive from עָבַר (’avar, “to cross over”). The idea of “cause to cross” or “make us cross” might be too harsh, but “take across” with the rest of the nation is what they are trying to avoid.
9 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
10 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
11 tn Or “command.”
12 tn Heb “this is the land that will fall to you as an inheritance.”
13 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive: “command…and they will give,” or “that they give.”
14 tn Heb “they”; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.