7:1 6 When Moses had completed setting up the tabernacle, 7 he anointed it and consecrated it and all its furnishings, and he anointed and consecrated the altar and all its utensils.
1 tn The same verb translated “number” (פָּקַד, paqad) is now used to mean “appoint” (הַפְקֵד, hafqed), which focuses more on the purpose of the verbal action of numbering people. Here the idea is that the Levites were appointed to take care of the tabernacle. On the use of this verb with the Levites’ appointment, see M. Gertner, “The Masorah and the Levites,” VT 10 (1960): 252.
2 tn The Hebrew name used here is מִשְׁכַּן הָעֵדֻת (mishkan ha’edut). The tabernacle or dwelling place of the
3 tn The imperfect tense here is an obligatory imperfect telling that they are bound to do this since they are appointed for this specific task.
4 tn The addition of the pronoun before the verb is emphatic – they are the ones who are to attend to the tabernacle. The verb used is שָׁרַת (sharat) in the Piel, indicating that they are to serve, minister to, attend to all the details about this shrine.
5 tn Heb “the tabernacle.” The pronoun (“it”) was used in the translation here for stylistic reasons.
6 sn This long and repetitious chapter has several parts to it: the introduction (vv. 1-3), the assigning of gifts (vv. 4-9), the time of presentation (vv. 10-11), and then the tribes (vv. 12-83), and then a summary (vv. 84-89).
7 tn The construction of this line begins with the temporal indicator (traditionally translated “and it came to pass”) and then after the idiomatic “in the day of” (= “when”) uses the Piel infinitive construct from כָּלָה (kalah). The infinitive is governed by the subjective genitive, “Moses,” the formal subject of the clause. The object of the infinitive is the second infinitive, “to set up” (לְהָקִים, lÿhaqim). This infinitive, the Hiphil, serves as the direct object, answering the question of what it was that Moses completed. The entire clause is an adverbial clause of time.
sn This chapter belongs chronologically after Lev 8:11, because Aaron and his sons were not yet made the celebrants and officiants of the new shrine (completed in Exodus). Here then chapters 7-9 are actually earlier than chapters 1-6, and form a supplement by adding information not found in Exodus and Leviticus. The first verse here recapitulates the first act of Moses in consecrating the shrine (Exod 30:23-31).
8 tn The Hebrew text literally has “and this is the work of the lampstand,” but that rendering does not convey the sense that it is describing how it was made.
9 sn The idea is that it was all hammered from a single plate of gold.
10 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.