Matthew 6:1
Pure-hearted Giving
6:1 “Be 1 careful not to display your righteousness merely to be seen by people. 2 Otherwise you have no reward with your Father in heaven.
Matthew 8:20
8:20 Jesus said to him, “Foxes have dens, and the birds in the sky 3 have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.” 4
Matthew 9:16
9:16 No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, because the patch will pull away from the garment and the tear will be worse.
Matthew 12:39
12:39 But he answered them, 5 “An evil and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.
Matthew 13:21
13:21 But he has no root in himself and does not endure; 6 when 7 trouble or persecution comes because of the word, immediately he falls away.
Matthew 16:8
16:8 When Jesus learned of this, 8 he said, “You who have such little faith! 9 Why are you arguing 10 among yourselves about having no bread?
Matthew 20:7
20:7 They said to him, ‘Because no one hired us.’ He said to them, ‘You go and work in the vineyard too.’
Matthew 22:25
22:25 Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children he left his wife to his brother.
Matthew 24:22
24:22 And if those days had not been cut short, no one would be saved. But for the sake of the elect those days will be cut short.
Matthew 24:36
Be Ready!
24:36 “But as for that day and hour no one knows it – not even the angels in heaven 11 – except the Father alone.
Matthew 25:9
25:9 ‘No,’ they replied. 12 ‘There won’t be enough for you and for us. Go instead to those who sell oil and buy some for yourselves.’
Matthew 26:62
26:62 So 13 the high priest stood up and said to him, “Have you no answer? What is this that they are testifying against you?”
1 tc ‡ Several mss (א L Z Θ Ë1 33 892 1241 1424 al) have δέ (de, “but, now”) at the beginning of this verse; the reading without δέ is supported by B D W 0250 Ë13 Ï lat. A decision is difficult, but apparently the conjunction was added by later scribes to indicate a transition in the thought-flow of the Sermon on the Mount. NA27 has δέ in brackets, indicating reservations about its authenticity.
2 tn Grk “before people in order to be seen by them.”
3 tn Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν).
4 sn Jesus’ reply is simply this: Does the man understand the rejection he will be facing? Jesus has no home in the world (the Son of Man has no place to lay his head).
5 tn Grk “But answering, he said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.
6 tn Grk “is temporary.”
7 tn Here δέ (de) has not been translated.
8 tn Or “becoming aware of it.”
9 tn Grk “Those of little faith.”
10 tn Or “discussing.”
11 tc ‡ Some important witnesses, including early Alexandrian and Western mss (א*,2 B D Θ Ë13 pc it vgmss Irlat Hiermss), have the additional words οὐδὲ ὁ υἱός (oude Jo Juios, “nor the son”) here. Although the shorter reading (which lacks this phrase) is suspect in that it seems to soften the prophetic ignorance of Jesus, the final phrase (“except the Father alone”) already implies this. Further, the parallel in Mark 13:32 has οὐδὲ ὁ υἱός, with almost no witnesses lacking the expression. Hence, it is doubtful that the absence of “neither the Son” is due to the scribes. In keeping with Matthew’s general softening of Mark’s harsh statements throughout his Gospel, it is more likely that the absence of “neither the Son” is part of the original text of Matthew, being an intentional change on the part of the author. Further, this shorter reading is supported by the first corrector of א as well as L W Ë1 33 Ï vg sy co Hiermss. Admittedly, the external evidence is not as impressive for the shorter reading, but it best explains the rise of the other reading (in particular, how does one account for virtually no mss excising οὐδὲ ὁ υἱός at Mark 13:32 if such an absence here is due to scribal alteration? Although scribes were hardly consistent, for such a theologically significant issue at least some consistency would be expected on the part of a few scribes). Nevertheless, NA27 includes οὐδὲ ὁ υἱός here.
12 tn Grk “The wise answered, saying, ‘No.’”
13 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the false testimony.