Matthew 5:18

5:18 I tell you the truth, until heaven and earth pass away not the smallest letter or stroke of a letter will pass from the law until everything takes place.

Matthew 6:2

6:2 Thus whenever you do charitable giving, do not blow a trumpet before you, as the hypocrites do in synagogues and on streets so that people will praise them. I tell you the truth, they have their reward.

Matthew 6:16

Proper Fasting

6:16 “When you fast, do not look sullen like the hypocrites, for they make their faces unattractive so that people will see them fasting. I tell you the truth, they have their reward.

Matthew 8:10

8:10 When 10  Jesus heard this he was amazed and said to those who followed him, “I tell you the truth, 11  I have not found such faith in anyone in Israel!

Matthew 10:23

10:23 Whenever 12  they persecute you in one place, 13  flee to another. I tell you the truth, 14  you will not finish going through all the towns 15  of Israel before the Son of Man comes.

Matthew 10:42

10:42 And whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones in the name of a disciple, I tell you the truth, 16  he will never lose his reward.”

Matthew 11:11

11:11 “I tell you the truth, 17  among those born of women, no one has arisen greater than John the Baptist. Yet the one who is least 18  in the kingdom of heaven is greater than he is.

Matthew 13:17

13:17 For I tell you the truth, 19  many prophets and righteous people longed to see 20  what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.

Matthew 21:31

21:31 Which of the two did his father’s will?” They said, “The first.” 21  Jesus said to them, “I tell you the truth, 22  tax collectors 23  and prostitutes will go ahead of you into the kingdom of God!

Matthew 24:2

24:2 And he said to them, 24  “Do you see all these things? I tell you the truth, 25  not one stone will be left on another. 26  All will be torn down!” 27 

Matthew 25:40

25:40 And the king will answer them, 28  ‘I tell you the truth, 29  just as you did it for one of the least of these brothers or sisters 30  of mine, you did it for me.’

Matthew 25:45

25:45 Then he will answer them, 31  ‘I tell you the truth, 32  just as you did not do it for one of the least of these, you did not do it for me.’

tn Grk “For I tell.” Here an explanatory γάρ (gar) has not been translated.

tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

tn Grk “Not one iota or one serif.”

sn The smallest letter refers to the smallest Hebrew letter (yod) and the stroke of a letter to a serif (a hook or projection on a Hebrew letter).

tn Grk “give alms,” but this term is not in common use today. The giving of alms was highly regarded in the ancient world (Deut 15:7-11).

sn See the note on synagogues in 4:23.

tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Here the term “disfigure” used in a number of translations was not used because it could convey to the modern reader the notion of mutilation. L&N 79.17 states, “‘to make unsightly, to disfigure, to make ugly.’ ἀφανίζουσιν γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν ‘for they make their faces unsightly’ Mt 6:16.”

tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

10 tn Here δέ (de) has not been translated.

11 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

12 tn Here δέ (de) has not been translated.

13 tn The Greek word here is πόλις (polis), which can mean either “town” or “city.”

14 tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn) I say to you.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated.

15 tn The Greek word here is πόλις (polis), which can mean either “town” or “city.” “Town” was chosen here to emphasize the extensive nature of the disciples’ ministry. The same word is translated earlier in the verse as “place.”

16 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

17 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

18 sn After John comes a shift of eras. The new era is so great that the lowest member of it (the one who is least in the kingdom of God) is greater than the greatest one of the previous era.

19 tn Grk “truly (ἀμήν, amhn) I say to you.”

20 sn This is what past prophets and righteous people had wanted very much to see, yet the fulfillment had come to the disciples. This remark is like 1 Pet 1:10-12 or Heb 1:1-2.

21 tc Verses 29-31 involve a rather complex and difficult textual problem. The variants cluster into three different groups: (1) The first son says “no” and later has a change of heart, and the second son says “yes” but does not go. The second son is called the one who does his father’s will. This reading is found in the Western mss (D it). But the reading is so hard as to be nearly impossible. One can only suspect some tampering with the text, extreme carelessness on the part of the scribe, or possibly a recognition of the importance of not shaming one’s parent in public. (Any of these reasons is not improbable with this texttype, and with codex D in particular.) The other two major variants are more difficult to assess. Essentially, the responses make sense (the son who does his father’s will is the one who changes his mind after saying “no”): (2) The first son says “no” and later has a change of heart, and the second son says “yes” but does not go. But here, the first son is called the one who does his father’s will (unlike the Western reading). This is the reading found in (א) C L W (Z) 0102 0281 Ë1 33 Ï and several versional witnesses. (3) The first son says “yes” but does not go, and the second son says “no” but later has a change of heart. This is the reading found in B Θ Ë13 700 and several versional witnesses. Both of these latter two readings make good sense and have significantly better textual support than the first reading. The real question, then, is this: Is the first son or the second the obedient one? If one were to argue simply from the parabolic logic, the second son would be seen as the obedient one (hence, the third reading). The first son would represent the Pharisees (or Jews) who claim to obey God, but do not (cf. Matt 23:3). This accords well with the parable of the prodigal son (in which the oldest son represents the unbelieving Jews). Further, the chronological sequence of the second son being obedient fits well with the real scene: Gentiles and tax collectors and prostitutes were not, collectively, God’s chosen people, but they did repent and come to God, while the Jewish leaders claimed to be obedient to God but did nothing. At the same time, the external evidence is weaker for this reading (though stronger than the first reading), not as widespread, and certainly suspect because of how neatly it fits. One suspects scribal manipulation at this point. Thus the second reading looks to be superior to the other two on both external and transcriptional grounds. But what about intrinsic evidence? One can surmise that Jesus didn’t always give predictable responses. In this instance, he may well have painted a picture in which the Pharisees saw themselves as the first son, only to stun them with his application (v. 32).

22 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

23 sn See the note on tax collectors in 5:46.

24 tn Grk “answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (ajpokriqei") is redundant in English and has not been translated.

25 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

26 sn With the statement not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in a.d. 70.

27 tn Grk “not one stone will be left here on another which will not be thrown down.”

28 tn Grk “answering, the king will say to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

29 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

30 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). In this context Jesus is ultimately speaking of his “followers” (whether men or women, adults or children), but the familial connotation of “brothers and sisters” is also important to retain here.

31 tn Grk “answer them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

32 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”