6:16 “When 7 you fast, do not look sullen like the hypocrites, for they make their faces unattractive 8 so that people will see them fasting. I tell you the truth, 9 they have their reward.
6:25 “Therefore I tell you, do not worry 10 about your life, what you will eat or drink, or about your body, what you will wear. Isn’t there more to life than food and more to the body than clothing?
11:11 “I tell you the truth, 18 among those born of women, no one has arisen greater than John the Baptist. Yet the one who is least 19 in the kingdom of heaven is greater than he is.
18:10 “See that you do not disdain one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
24:3 As 39 he was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him privately and said, “Tell us, when will these things 40 happen? And what will be the sign of your coming and of the end of the age?”
1 tn Grk “For I tell.” Here an explanatory γάρ (gar) has not been translated.
2 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
3 tn Grk “Not one iota or one serif.”
sn The smallest letter refers to the smallest Hebrew letter (yod) and the stroke of a letter to a serif (a hook or projection on a Hebrew letter).
4 tn Grk “give alms,” but this term is not in common use today. The giving of alms was highly regarded in the ancient world (Deut 15:7-11).
5 sn See the note on synagogues in 4:23.
6 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
7 tn Here δέ (de) has not been translated.
8 tn Here the term “disfigure” used in a number of translations was not used because it could convey to the modern reader the notion of mutilation. L&N 79.17 states, “‘to make unsightly, to disfigure, to make ugly.’ ἀφανίζουσιν γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν ‘for they make their faces unsightly’ Mt 6:16.”
9 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
10 tn Or “do not be anxious,” and so throughout the rest of this paragraph.
11 tn Here δέ (de) has not been translated.
12 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
13 tn Here δέ (de) has not been translated.
14 tn The Greek word here is πόλις (polis), which can mean either “town” or “city.”
15 tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn) I say to you.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated.
16 tn The Greek word here is πόλις (polis), which can mean either “town” or “city.” “Town” was chosen here to emphasize the extensive nature of the disciples’ ministry. The same word is translated earlier in the verse as “place.”
17 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
18 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
19 sn After John comes a shift of eras. The new era is so great that the lowest member of it (the one who is least in the kingdom of God) is greater than the greatest one of the previous era.
20 tn Grk “truly (ἀμήν, amhn) I say to you.”
21 sn This is what past prophets and righteous people had wanted very much to see, yet the fulfillment had come to the disciples. This remark is like 1 Pet 1:10-12 or Heb 1:1-2.
22 tn Here καί (kai) has not been translated.
23 tn Grk “but.”
24 tn Grk “burned, but gather.”
25 tn Here καί (kai) has not been translated.
26 tn Here δέ (de) has not been translated.
27 tn Here δέ (de) has not been translated.
28 tn Grk “let him be to you as.”
29 tn Or “a pagan.”
30 sn To treat him like a Gentile or a tax collector means not to associate with such a person. See the note on tax collectors in 5:46.
31 tc Verses 29-31 involve a rather complex and difficult textual problem. The variants cluster into three different groups: (1) The first son says “no” and later has a change of heart, and the second son says “yes” but does not go. The second son is called the one who does his father’s will. This reading is found in the Western
32 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
33 sn See the note on tax collectors in 5:46.
34 tn Grk “Behold, I have prepared my dinner.” In some contexts, however, to translate ἄριστον (ariston) as “dinner” somewhat misses the point. L&N 23.22 here suggests, “See now, the feast I have prepared (for you is ready).”
35 tn Grk “answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (ajpokriqei") is redundant in English and has not been translated.
36 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
37 sn With the statement not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in
38 tn Grk “not one stone will be left here on another which will not be thrown down.”
39 tn Here δέ (de) has not been translated.
40 sn Because the phrase these things is plural, more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.
41 tn Grk “answering, the king will say to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
42 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
43 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). In this context Jesus is ultimately speaking of his “followers” (whether men or women, adults or children), but the familial connotation of “brothers and sisters” is also important to retain here.
44 tn Grk “answer them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
45 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
46 tn Here δέ (de) has not been translated.
47 tn Here δέ (de) has not been translated.
48 tn Grk “produce” (“the produce of the vine” is a figurative expression for wine).
49 tn Here καί (kai) has not been translated.
50 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 1:16.
51 sn An allusion to Ps 110:1. This is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true.
52 sn The expression the right hand of the Power is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.
53 sn An allusion to Dan 7:13 (see also Matt 24:30).
54 tn Grk “And behold he.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).