“The voice 2 of one shouting in the wilderness,
‘Prepare the way for the Lord, make 3 his paths straight.’” 4
23:34 “For this reason I 16 am sending you prophets and wise men and experts in the law, 17 some of whom you will kill and crucify, 18 and some you will flog 19 in your synagogues 20 and pursue from town to town, 23:35 so that on you will come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, 21 whom you murdered between the temple and the altar.
24:45 “Who then is the faithful and wise slave, 22 whom the master has put in charge of his household, to give the other slaves 23 their food at the proper time?
1 tn Grk “was spoken of by Isaiah the prophet, saying.” The participle λέγοντος (legonto") is redundant and has not been translated. The passive construction has also been rendered as active in the translation for the sake of English style.
2 tn Or “A voice.”
3 sn This call to “make paths straight” in this context is probably an allusion to preparation through repentance.
4 sn A quotation from Isa 40:3.
5 sn This verse has been noted for its conceptual similarity to teaching in John’s Gospel (10:15; 17:2). The authority of the Son and the Father are totally intertwined.
6 tn Or “wishes”; or “intends”; or “plans” (cf. BDAG 182 s.v. βούλομαι 2.b). Here it is the Son who has sovereignty.
7 tn Grk “behold, a.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated here or in the following clause because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
8 sn This cloud is the cloud of God’s presence and the voice is his as well.
9 tn Or “surrounded.”
10 tn Grk “behold, a voice from the cloud, saying.” This is an incomplete sentence in Greek which portrays intensity and emotion. The participle λέγουσα (legousa) was translated as a finite verb in keeping with English style.
11 tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agaphtos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1).
12 sn The expression listen to him comes from Deut 18:15 and makes two points: 1) Jesus is a prophet like Moses, a leader-prophet, and 2) they have much yet to learn from him.
13 tn Grk “spoke first to him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
14 sn The phrase their sons may mean “their citizens,” but the term “sons” has been retained here in order to preserve the implicit comparison between the Father and his Son, Jesus.
15 tc See the tc note on “about to drink” in v. 22.
16 tn Grk “behold I am sending.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
17 tn Or “scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
18 sn See the note on crucified in 20:19.
19 tn BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “of flogging as a punishment decreed by the synagogue (Dt 25:2f; s. the Mishna Tractate Sanhedrin-Makkoth, edited w. notes by SKrauss ’33) w. acc. of pers. Mt 10:17; 23:34.”
20 sn See the note on synagogues in 4:23.
21 sn Spelling of this name (Βαραχίου, Baraciou) varies among the English versions: “Barachiah” (RSV, NRSV); “Berechiah” (NASB); “Berachiah” (NIV).
22 tn See the note on the word “slave” in 8:9.
23 tn Grk “give them.”