1 tc ‡ The earliest
2 tn The imperfect verb has been translated conatively.
3 sn Jesus advocates a generosity and a desire to meet those in dire need with the command give to the one who asks you. This may allude to begging; giving alms was viewed highly in the ancient world (Matt 6:1-4; Deut 15:7-11).
4 tn Grk “do not turn away from.”
5 tn Grk “Therefore in.” Here οὖν (oun) has not been translated.
6 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.
7 sn Jesus’ teaching as reflected in the phrase treat others as you would want them to treat you, known generally as the Golden Rule, is not completely unique in the ancient world, but here it is stated in its most emphatic, selfless form.
8 tn Grk “is.”
9 tn Grk “And behold, a leper came.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
sn The ancient term for leprosy covers a wider array of conditions than what we call leprosy today. A leper was totally ostracized from society until he was declared cured (Lev 13:45-46).
10 tn Grk “a leper approaching, bowed low before him, saying.”
11 tn This is a third class condition. The report portrays the leper making no presumptions about whether Jesus will heal him or not.
12 tn Here καί (kai) has been translated as “then.”
13 tn Or “a scribe.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
14 sn The statement I will follow you wherever you go is an offer to follow Jesus as a disciple, no matter what the cost.
15 tn Here δέ (de) has not been translated.
16 tn Grk “Into whatever town or village you enter.” This acts as a distributive, meaning every town or village they enter; this is expressed more naturally in English as “whenever you enter a town or village.”
17 tn Grk “in it” (referring to the city or village).
18 tn Grk “there.” This was translated as “with them” to avoid redundancy in English and to clarify where the disciples were to stay.
sn Jesus telling his disciples to stay with them in one house contrasts with the practice of religious philosophers in the ancient world who went from house to house begging.
19 tn Here δέ (de) has not been translated.
20 sn Councils in this context refers to local judicial bodies attached to the Jewish synagogue. This group would be responsible for meting out justice and discipline within the Jewish community.
21 tn BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “of flogging as a punishment decreed by the synagogue (Dt 25:2f; s. the Mishna Tractate Sanhedrin-Makkoth, edited w. notes by SKrauss ’33) w. acc. of pers. Mt 10:17; 23:34.”
22 sn See the note on synagogues in 4:23.
23 tn John the Baptist is “more” because he introduces the one (Jesus) who brings the new era. The term is neuter, but may be understood as masculine in this context (BDAG 806 s.v. περισσότερος b).
24 tn Here δέ (de) has not been translated.
25 sn A quotation from Hos 6:6 (see also Matt 9:13).
26 tn Here δέ (de) has not been translated.
27 tn Grk “answering him, Peter said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.
28 tn Grk “And answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
29 tn Or “mistaken” (cf. BDAG 822 s.v. πλανάω 2.c.γ).
30 tn Grk “spoken to you by God, saying.” The participle λέγοντος (legontos) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
31 tn The verb γινώσκετε (ginwskete, “know”) can be parsed as either present indicative or present imperative. In this context the imperative fits better, since the movement is from analogy (trees and seasons) to the future (the signs of the coming of the kingdom) and since the emphasis is on preparation for this event.
32 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
33 tn Or “will hand me over.”
34 tn Grk “answering, the governor said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.