Matthew 26:39-42

26:39 Going a little farther, he threw himself down with his face to the ground and prayed, “My Father, if possible, let this cup pass from me! Yet not what I will, but what you will.” 26:40 Then he came to the disciples and found them sleeping. He said to Peter, “So, couldn’t you stay awake with me for one hour? 26:41 Stay awake and pray that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.” 26:42 He went away a second time and prayed, “My Father, if this cup cannot be taken away unless I drink it, your will must be done.”

tn Grk “ground, praying and saying.” Here the participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

tn Grk “if it is possible.”

sn This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8-9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure.

tn Here καί (kai) has not been translated.

tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

tn Grk “this”; the referent (the cup) has been specified in the translation for clarity.