Matthew 2:5

2:5 “In Bethlehem of Judea,” they said, “for it is written this way by the prophet:

Matthew 3:6

3:6 and he was baptizing them in the Jordan River as they confessed their sins.

Matthew 4:22

4:22 They immediately left the boat and their father and followed him.

Matthew 5:6

5:6 “Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied.

Matthew 5:8-9

5:8 “Blessed are the pure in heart, for they will see God.

5:9 “Blessed are the peacemakers, for they will be called the children of God.

Matthew 8:25

8:25 So they came and woke him up saying, “Lord, save us! We are about to die!”

Matthew 9:31

9:31 But they went out and spread the news about him throughout that entire region.

Matthew 11:18

11:18 For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon!’

Matthew 12:14

12:14 But the Pharisees went out and plotted against him, as to how they could assassinate him.

Matthew 13:7

13:7 Other seeds fell among the thorns, and they grew up and choked them. 10 

Matthew 14:16-17

14:16 But he 11  replied, “They don’t need to go. You 12  give them something to eat.” 14:17 They 13  said to him, “We have here only five loaves and two fish.”

Matthew 15:9

15:9 and they worship me in vain,

teaching as doctrines the commandments of men.’” 14 

Matthew 16:5

The Yeast of the Pharisees and Sadducees

16:5 When the disciples went to the other side, they forgot to take bread.

Matthew 16:7

16:7 So 15  they began to discuss this among themselves, saying, “It is because we brought no bread.”

Matthew 17:14

The Disciples’ Failure to Heal

17:14 When 16  they came to the crowd, a man came to him, knelt before him,

Matthew 17:16

17:16 I brought him to your disciples, but 17  they were not able to heal him.”

Matthew 19:25

19:25 The 18  disciples were greatly astonished when they heard this and said, “Then who can be saved?” 19 

Matthew 20:24

20:24 Now 20  when the other ten 21  heard this, 22  they were angry with the two brothers.

Matthew 20:34

20:34 Moved with compassion, Jesus touched their eyes. Immediately they received their sight and followed him.

Matthew 21:36-37

21:36 Again he sent other slaves, more than the first, and they treated them the same way. 21:37 Finally he sent his son to them, 23  saying, ‘They will respect my son.’

Matthew 21:39

21:39 So 24  they seized him, 25  threw him out of the vineyard, 26  and killed him.

Matthew 22:5

22:5 But they were indifferent and went away, one to his farm, another to his business.

Matthew 22:19

22:19 Show me the coin used for the tax.” So 27  they brought him a denarius. 28 

Matthew 22:33-34

22:33 When the crowds heard this, they were amazed at his teaching.

The Greatest Commandment

22:34 Now when the Pharisees 29  heard that he had silenced the Sadducees, 30  they assembled together. 31 

Matthew 23:6

23:6 They 32  love the place of honor at banquets and the best seats in the synagogues 33 

Matthew 25:3

25:3 When 34  the foolish ones took their lamps, they did not take extra 35  olive oil 36  with them.

Matthew 25:5

25:5 When 37  the bridegroom was delayed a long time, they all became drowsy and fell asleep.

Matthew 26:8

26:8 When 38  the disciples saw this, they became indignant and said, “Why this waste?

Matthew 26:19

26:19 So 39  the disciples did as Jesus had instructed them, and they prepared the Passover.

Matthew 26:22

26:22 They 40  became greatly distressed 41  and each one began to say to him, “Surely not I, Lord?”

Matthew 26:30

26:30 After 42  singing a hymn, 43  they went out to the Mount of Olives.

Matthew 26:43

26:43 He came again and found them sleeping; they could not keep their eyes open. 44 

Matthew 26:60

26:60 But they did not find anything, though many false witnesses came forward. Finally 45  two came forward

Matthew 26:66-67

26:66 What is your verdict?” 46  They 47  answered, “He is guilty and deserves 48  death.” 26:67 Then they spat in his face and struck him with their fists. And some slapped him,

Matthew 27:2

27:2 They 49  tied him up, led him away, and handed him over to Pilate 50  the governor. 51 

Matthew 27:10

27:10 and they gave them for the potter’s field, as the Lord commanded me.” 52 

Matthew 27:16

27:16 At that time they had in custody a notorious prisoner named Jesus 53  Barabbas.

Matthew 27:18

27:18 (For he knew that they had handed him over because of envy.) 54 

Matthew 27:23

27:23 He asked, “Why? What wrong has he done?” But they shouted more insistently, “Crucify him!”

Matthew 27:30

27:30 They 55  spat on him and took the staff 56  and struck him repeatedly 57  on the head.

Matthew 27:33

27:33 They 58  came to a place called Golgotha 59  (which means “Place of the Skull”) 60 

Matthew 27:47

27:47 When 61  some of the bystanders heard it, they said, “This man is calling for Elijah.”

Matthew 28:4

28:4 The 62  guards were shaken and became like dead men because they were so afraid of him.

tn Grk “they were being baptized by him.” The passive construction has been rendered as active in the translation for the sake of English style.

tn Here δέ (de) has not been translated.

sn Those who hunger are people like the poor Jesus has already mentioned. The term has OT roots both in conjunction with the poor (Isa 32:6-7; 58:6-7, 9-10; Ezek 18:7, 16) or by itself (Ps 37:16-19; 107:9).

tn Grk “sons,” though traditionally English versions have taken this as a generic reference to both males and females, hence “children” (cf. KJV, NAB, NRSV, NLT).

tn The participle προσελθόντες (proselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn For the translation of τὴν γῆν ἐκείνην (thn ghn ekeinhn) as “that region,” see L&N 1.79.

sn John the Baptist was too separatist and ascetic for some, and so he was accused of not being directed by God, but by a demon.

tn Grk “destroy.”

sn Palestinian weeds like these thorns could grow up to six feet in height and have a major root system.

10 sn That is, crowded out the good plants.

11 tc ‡ The majority of witnesses read ᾿Ιησοῦς (Ihsous, “Jesus”) here, perhaps to clarify the subject. Although only a few Greek mss, along with several versional witnesses (א* D Zvid 579 1424 pc e k sys,c,p sa bo), lack the name of Jesus, the omission does not seem to be either accidental or malicious and is therefore judged to be most likely the original reading. Nevertheless, a decision is difficult. NA27 has the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

12 tn Here the pronoun ὑμεῖς (Jumeis) is used, making “you” in the translation emphatic.

13 tn Here δέ (de) has not been translated.

14 sn A quotation from Isa 29:13.

15 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ saying about the Pharisees and Sadducees.

16 tn Here καί (kai) has not been translated.

17 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

18 tn Here δέ (de) has not been translated.

19 sn The assumption is that the rich are blessed, so if they risk exclusion, who is left to be saved?

20 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

21 tn Grk “the ten.”

22 tn The word “this” is not in the Greek text, but is supplied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

23 sn The owner’s decision to send his son represents God sending Jesus.

24 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ decision to kill the son in v. 38.

25 tn Grk “seizing him.” The participle λαβόντες (labontes) has been translated as attendant circumstance.

26 sn Throwing the heir out of the vineyard pictures Jesus’ death outside of Jerusalem.

27 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate their response to Jesus’ request for a coin.

28 tn Here the specific name of the coin was retained in the translation, because not all coins in circulation in Palestine at the time carried the image of Caesar. In other places δηνάριον (dhnarion) has been translated simply as “silver coin” with an explanatory note.

sn A denarius was a silver coin worth approximately one day’s wage for a laborer. The fact that they had such a coin showed that they already operated in the economic world of Rome. The denarius would have had a picture of Tiberius Caesar stamped on it.

29 sn See the note on Pharisees in 3:7.

30 sn See the note on Sadducees in 3:7.

31 tn Grk “for the same.” That is, for the same purpose that the Sadducees had of testing Jesus.

32 tn Here δέ (de) has not been translated.

33 sn See the note on synagogues in 4:23.

34 tn Grk “For when.” Here γάρ (gar) has not been translated.

35 tn The word “extra” is not in the Greek text but is implied. The point is that the five foolish virgins had only the oil in their lamps, but took along no extra supply from which to replenish them. This is clear from v. 8, where the lamps of the foolish virgins are going out because they are running out of oil.

36 tn On the use of olive oil in lamps, see L&N 6.202.

37 tn Here δέ (de) has not been translated.

38 tn Here δέ (de) has not been translated.

39 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

40 tn Here καί (kai) has not been translated.

41 tn The participle λυπούμενοι (lupoumenoi) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.

42 tn Here καί (kai) has not been translated.

43 sn After singing a hymn. The Hallel Psalms (Pss 113-118) were sung during the meal. Psalms 113 and 114 were sung just before the second cup and 115-118 were sung at the end of the meal, after the fourth, or hallel cup.

44 tn Grk “because their eyes were weighed down,” an idiom for becoming extremely or excessively sleepy (L&N 23.69).

45 tn Here δέ (de) has not been translated.

46 tn Grk “What do you think?”

47 tn Grk “answering, they said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.

48 tn Grk “he is guilty of death.” L&N 88.313 states, “pertaining to being guilty and thus deserving some particular penalty – ‘guilty and deserving, guilty and punishable by.’ οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν, ᾿Ενοχος θανάτου ἐστίν ‘they answered, He is guilty and deserves death’ Mt 26:66.”

49 tn Here καί (kai) has not been translated.

50 tc Most mss (A C W Θ 0250 Ë1,13 Ï latt) have Ποντίῳ (Pontiw, “Pontius”) before Πιλάτῳ (Pilatw, “Pilate”), but there seems to be no reason for omitting the tribal name, either intentionally or unintentionally. Adding “Pontius,” however, is a natural expansion on the text, and is in keeping with several other NT and patristic references to the Roman governor (cf. Luke 3:1; Acts 4:27; 1 Tim 6:13; Ign. Magn. 11.1; Ign. Trall. 9.1; Ign. Smyrn. 1.2; Justin Martyr, passim). The shorter reading, supported by א B L 0281 33 pc co, is thus strongly preferred.

51 sn The Jews most assuredly wanted to put Jesus to death, but they lacked the authority to do so. For this reason they handed him over to Pilate in hopes of securing a death sentence. The Romans kept close control of the death penalty in conquered territories to prevent it from being used to execute Roman sympathizers.

52 sn The source of this citation is debated (see the tc note on Jeremiah in v. 9 above for a related discussion). The quotation is most closely related to Zech 11:12-13, but the reference to Jeremiah in v. 9 as the source leads one to look there as well. There is no exact match for this text in Jeremiah, but there are some conceptual parallels: In Jer 18:2-6 the prophet visits a potter, and in Jer 32:6-15 he buys a field. D. A. Carson argues that Jer 19:1-13 is the source of the quotation augmented with various phrases drawn from Zech 11:12-13 (“Matthew,” EBC 8:563). W. D. Davies and D. C. Allison argue that the reference to Jeremiah is not meant to refer to one specific text from that prophet, but instead to signal that his writings as a whole are a source from which the quotation is drawn (Matthew [ICC], 3:568-69). Although the exact source of the citation is uncertain, it is reasonable to see texts from the books of Jeremiah and Zechariah both coming into play here.

53 tc Although the external evidence for the inclusion of “Jesus” before “Barabbas” (in vv. 16 and 17) is rather sparse, being restricted virtually to the Caesarean text (Θ Ë1 700* pc sys), the omission of the Lord’s name in apposition to “Barabbas” is such a strongly motivated reading that it can hardly be original. There is no good explanation for a scribe unintentionally adding ᾿Ιησοῦν (Ihsoun) before Βαραββᾶν (Barabban), especially since Barabbas is mentioned first in each verse (thus dittography is ruled out). Further, the addition of τὸν λεγόμενον Χριστόν (ton legomenon Criston, “who is called Christ”) to ᾿Ιησοῦν in v. 17 makes better sense if Barabbas is also called “Jesus” (otherwise, a mere “Jesus” would have been a sufficient appellation to distinguish the two).

54 sn This is a parenthetical note by the author.

55 tn Here καί (kai) has not been translated.

56 tn Or “the reed.”

57 tn The verb here has been translated as an iterative imperfect.

58 tn Here καί (kai) has not been translated.

59 tn This is an Aramaic name; see John 19:17.

60 sn A place called Golgotha (which means “Place of the Skull”). This location is north and just outside of Jerusalem. The hill on which it is located protruded much like a skull, giving the place its name. The Latin word for the Greek term κρανίον (kranion) is calvaria, from which the English word “Calvary” is derived (cf. Luke 23:33 in the KJV).

61 tn Here δέ (de) has not been translated.

62 tn Here δέ (de) has not been translated.