Matthew 2:13

The Escape to Egypt

2:13 After they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, “Get up, take the child and his mother and flee to Egypt, and stay there until I tell you, for Herod is going to look for the child to kill him.”

Matthew 2:16

2:16 When Herod saw that he had been tricked by the wise men, he became enraged. He sent men to kill all the children in Bethlehem and throughout the surrounding region from the age of two and under, according to the time he had learned from the wise men.

Matthew 23:37

Judgment on Israel

23:37 “O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those who are sent to you! How often I have longed to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but 10  you would have none of it! 11 


tn Grk “behold, an angel.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 1:20.

sn See the note on King Herod in 2:1. Herod the Great was particularly ruthless regarding the succession to his throne.

sn See the note on King Herod in 2:1. Note the fulfillment of the prophecy given by the angel in 2:13.

tn Or “soldiers.”

map For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4.

sn The double use of the city’s name betrays intense emotion.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Although the opening address (“Jerusalem, Jerusalem”) is direct (second person), the remainder of this sentence in the Greek text is third person (“who kills the prophets and stones those sent to her”). The following sentences then revert to second person (“your… you”), so to keep all this consistent in English, the third person pronouns in the present verse were translated as second person (“you who kill… sent to you”).

sn How often I have longed to gather your children. Jesus, like a lamenting prophet, speaks for God here, who longed to care tenderly for Israel and protect her.

10 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

11 tn Grk “you were not willing.”