23:37 “O Jerusalem, Jerusalem, 5 you who kill the prophets and stone those who are sent to you! 6 How often I have longed 7 to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but 8 you would have none of it! 9
1 sn The four drachma coin was a stater (στατήρ, stathr), a silver coin worth four drachmas. One drachma was equivalent to one denarius, the standard pay for a day’s labor (L&N 6.80).
2 sn The Herodians are mentioned in the NT only once in Matt (22:16 = Mark 12:13) and twice in Mark (3:6; 12:13; some
3 sn Teach the way of God in accordance with the truth. Very few comments are as deceitful as this one; they did not really believe this at all. The question of the Pharisees and Herodians was specifically designed to trap Jesus.
4 tn Grk “And it is not a concern to you about anyone because you do not see the face of men.”
5 sn The double use of the city’s name betrays intense emotion.
map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
6 tn Although the opening address (“Jerusalem, Jerusalem”) is direct (second person), the remainder of this sentence in the Greek text is third person (“who kills the prophets and stones those sent to her”). The following sentences then revert to second person (“your… you”), so to keep all this consistent in English, the third person pronouns in the present verse were translated as second person (“you who kill… sent to you”).
7 sn How often I have longed to gather your children. Jesus, like a lamenting prophet, speaks for God here, who longed to care tenderly for Israel and protect her.
8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
9 tn Grk “you were not willing.”