16:13 When 5 Jesus came to the area of Caesarea Philippi, 6 he asked his disciples, 7 “Who do people say that the Son of Man is?”
1 tn Grk “men”; the word here (ἀνήρ, anhr) usually indicates males or husbands, but occasionally is used in a generic sense of people in general, as here (cf. BDAG 79 s.v. 1.a, 2).
2 tn Grk “And behold a Canaanite.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
3 tn Grk The participle ἐξελθοῦσα (exelqousa) is here translated as a finite verb. The emphasis is upon her crying out to Jesus.
4 tn Grk “cried out, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
5 tn Here δέ (de) has not been translated.
6 map For location see Map1-C1; Map2-F4.
7 tn Grk “he asked his disciples, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has been left untranslated.