2:19 After Herod 2 had died, an 3 angel of the Lord 4 appeared in a dream to Joseph in Egypt
1 tn See the note on the word “Lord” in 1:20. Here the translation “the angel of the Lord” is used because the Greek article (ὁ, Jo) which precedes ἄγγελος (angelos) is taken as an anaphoric article (ExSyn 217-19) referring back to the angel mentioned in v. 20.
2 sn See the note on King Herod in 2:1. When Herod the Great died in 4
3 tn Grk “behold, an angel.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
4 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 1:20.
5 tn Grk “And behold, a leper came.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
sn The ancient term for leprosy covers a wider array of conditions than what we call leprosy today. A leper was totally ostracized from society until he was declared cured (Lev 13:45-46).
6 tn Grk “a leper approaching, bowed low before him, saying.”
7 tn This is a third class condition. The report portrays the leper making no presumptions about whether Jesus will heal him or not.
8 tn Here δέ (de) has not been translated.
9 tn Grk “answering him, Peter said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.
10 tn Grk “he cried out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
11 tn Grk “she said.”
12 tn Grk “began to rebuke him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
13 tn Grk “Merciful to you.” A highly elliptical expression: “May God be merciful to you in sparing you from having to undergo [some experience]” (L&N 88.78). A contemporary English equivalent is “God forbid!”