5:35 While he was still speaking, people came from the synagogue ruler’s 4 house saying, “Your daughter has died. Why trouble the teacher any longer?”
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the shift from the thoughts of the experts in the law to Jesus’ response.
2 tn Grk “they were thus reasoning within themselves.”
3 tn Grk “Why are you reasoning these things in your hearts?”
4 sn See the note on synagogue rulers in 5:22.
5 tn Grk “eat bread.”
6 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
7 sn The custom called angaria allowed the impressment of animals for service to a significant figure.
8 tn Grk “Aware of their hypocrisy he said.”
9 tn Here the specific name of the coin was retained in the translation, because not all coins in circulation in Palestine at the time carried the image of Caesar. In other places δηνάριον (dhnarion) has been translated simply as “silver coin” with an explanatory note.
sn A denarius was a silver coin stamped with the image of the emperor and worth approximately one day’s wage for a laborer.
10 tn The repetition of the phrase “three o’clock” preserves the author’s rougher, less elegant style (cf. Matt 27:45-46; Luke 23:44). Although such stylistic matters are frequently handled differently in the translation, because the issue of synoptic literary dependence is involved here, it was considered important to reflect some of the stylistic differences among the synoptics in the translation, so that the English reader can be aware of them.
11 sn A quotation from Ps 22:1.