Mark 1:31

1:31 He came and raised her up by gently taking her hand. Then the fever left her and she began to serve them.

Mark 2:23

Lord of the Sabbath

2:23 Jesus was going through the grain fields on a Sabbath, and his disciples began to pick some heads of wheat as they made their way.

Mark 5:20

5:20 So he went away and began to proclaim in the Decapolis what Jesus had done for him, and all were amazed.

Mark 5:42

5:42 The girl got up at once and began to walk around (she was twelve years old). They were completely astonished at this.

Mark 6:7

Sending Out the Twelve Apostles

6:7 Jesus called the twelve and began to send them out two by two. He gave them authority over the unclean spirits.

Mark 6:55

6:55 They ran through that whole region and began to bring the sick on mats to wherever he was rumored to be. 10 

Mark 10:47

10:47 When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to shout, 11  “Jesus, Son of David, 12  have mercy 13  on me!”

Mark 14:11

14:11 When they heard this, they were delighted 14  and promised to give him money. 15  So 16  Judas 17  began looking for an opportunity to betray him.

Mark 14:65

14:65 Then 18  some began to spit on him, and to blindfold him, and to strike him with their fists, saying, “Prophesy!” The guards also took him and beat 19  him.

Mark 14:71

14:71 Then he began to curse, and he swore with an oath, “I do not know this man you are talking about!”

tn The imperfect verb is taken ingressively here.

tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “heads of grain.” While the generic term στάχυς (stacus) can refer to the cluster of seeds at the top of grain such as barley or wheat, in the NT the term is restricted to wheat (L&N 3.40; BDAG 941 s.v. 1).

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate the conclusion of the episode in the narrative.

sn The Decapolis refers to a league of towns (originally consisting of ten; the Greek name literally means “ten towns”) whose region (except for Scythopolis) lay across the Jordan River.

sn Note that the man could not separate what God had done from the one through whom God had done it (what Jesus had done for him). This man was called to witness to God’s goodness at home.

tn The Greek word εὐθύς (euqus, often translated “immediately” or “right away”) has not been translated here. It sometimes occurs with a weakened, inferential use (BDAG 406 s.v. 2), not contributing significantly to the flow of the narrative. For further discussion, see R. J. Decker, Temporal Deixis of the Greek Verb in the Gospel of Mark with Reference to Verbal Aspect (SBG 10), 73-77.

tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn The phrase unclean spirits refers to evil spirits.

10 tn Grk “wherever they heard he was.”

11 tn Grk “to shout and to say.” The infinitive λέγειν (legein) is redundant here and has not been translated.

12 sn Jesus was more than a Nazarene to this blind person, who saw quite well that Jesus was Son of David. There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).

13 sn Have mercy on me is a request for healing. It is not owed the man. He simply asks for God’s kind grace.

14 sn The leaders were delighted when Judas contacted them about betraying Jesus, because it gave them the opportunity they had been looking for, and they could later claim that Jesus had been betrayed by one of his own disciples.

15 sn Matt 26:15 states the amount of money they gave Judas was thirty pieces of silver (see also Matt 27:3-4; Zech 11:12-13).

16 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

17 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.

18 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

19 tn For the translation of ῥάπισμα (rJapisma), see L&N 19.4.