Luke 9:53

9:53 but the villagers refused to welcome him, because he was determined to go to Jerusalem.

Luke 10:8

10:8 Whenever you enter a town and the people welcome you, eat what is set before you.

tn Grk “they”; the referent (the villagers) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “did not receive”; this verb, δέχομαι (decomai), is a term of hospitality or welcome (L&N 34.53).

tn Grk “because his face was set toward Jerusalem.”

sn Jerusalem is to be the place of rejection, as Luke 9:44 suggested. Jesus had resolved to meet his fate in Jerusalem, so the rejection was no surprise.

tn Grk “And whatever town you enter,” but this is more often expressed in English as “whenever you enter a town.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Or “city.” Jesus now speaks of the town as a whole, as he will in vv. 10-12.

tn Grk “and they”; the referent (the people who live in the town) has been specified in the translation for clarity.