8:49 While he was still speaking, someone from the synagogue ruler’s 1 house came and said, “Your daughter is dead; do not trouble the teacher any longer.”
10:25 Now 5 an expert in religious law 6 stood up to test Jesus, 7 saying, “Teacher, what must I do to inherit eternal life?” 8
1 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93). In this case the referent is Jairus (v. 41).
2 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the somewhat unexpected appearance of the man. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
3 tn Grk “cried out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
4 tn This verb means “to have regard for”; see Luke 1:48.
5 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
6 tn Traditionally, “a lawyer.” This was an expert in the interpretation of the Mosaic law (see also Luke 7:30, where the same term occurs).
7 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
8 sn The combination of inherit with eternal life asks, in effect, “What must I do to be saved?”
9 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the plans by the spies.
10 tn Or “precisely”; Grk “rightly.” Jesus teaches exactly, the straight and narrow.
11 sn Teach the way of God in accordance with the truth. Very few comments are as deceitful as this one; they did not really believe this at all. The question was specifically designed to trap Jesus.
12 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ comments about the temple’s future destruction.
13 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
14 sn Both references to these things are plural, so more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.
15 tn Grk “when.”
16 tn Grk “to the master of the household,” referring to one who owns and manages the household, including family, servants, and slaves (L&N 57.14).