Luke 7:31

7:31 “To what then should I compare the people of this generation, and what are they like?

Luke 10:3

10:3 Go! I am sending you out like lambs surrounded by wolves.

Luke 10:18

10:18 So he said to them, “I saw Satan fall like lightning from heaven.

Luke 11:44

11:44 Woe to you! You are like unmarked graves, and people 10  walk over them without realizing it!” 11 

Luke 13:18

On the Kingdom of God

13:18 Thus Jesus 12  asked, 13  “What is the kingdom of God 14  like? 15  To 16  what should I compare it?

Luke 22:31

22:31 “Simon, 17  Simon, pay attention! 18  Satan has demanded to have you all, 19  to sift you like wheat, 20 

Luke 24:11

24:11 But these words seemed like pure nonsense 21  to them, and they did not believe them.

tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"). The comparison that follows in vv. 32-34 describes “this generation,” not Jesus and John.

tn Grk “Behold I.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

sn On the imagery of lambs see Isa 40:11, Ezek 34:11-31, and John 10:1-18.

sn This imagery of wolves is found in intertestamental Judaism as well; see Pss. Sol. 8:23.

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ reply in vv. 18-20 follows from the positive report of the messengers in v. 17.

tn This is an imperfect tense verb.

tn In Greek, this is a participle and comes at the end of the verse, making it somewhat emphatic.

tn This is probably best taken as allusion to Isa 14:12; the phrase in common is ἐκ τοῦ οὐρανοῦ (ek tou ouranou). These exorcisms in Jesus’ name are a picture of Satan’s greater defeat at Jesus’ hands (D. L. Bock, Luke [BECNT], 2:1006-7).

tc Most mss (A [D] W Θ Ψ Ë13 Ï it) have “experts in the law and Pharisees, hypocrites” after “you,” but this looks like an assimilation to the parallel in Matt 23:25, 27, 29. The shorter reading has earlier attestation from a variety of reliable mss (Ì45,75 א B C L Ë1 33 1241 2542 lat sa).

10 tn Grk “men.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.

11 sn In Judaism to come into contact with the dead or what is associated with them, even without knowing it, makes one unclean (Num 19:11-22; Lev 21:1-3; Mishnah, m. Demai 2:3). To Pharisees, who would have been so sensitive about contracting ceremonial uncleanness, it would have been quite a stinging rebuke to be told they caused it.

12 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

13 tn Grk “said,” but what follows is a question.

14 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.

15 sn What is the kingdom of God like? Unlike Mark 4 or Matt 13, where the kingdom parables tend to be all in one location in the narrative, Luke scatters his examples throughout the Gospel.

16 tn Grk “And to.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

17 tc The majority of mss (א A D W Θ Ψ Ë1,13 Ï as well as several versional witnesses) begin this verse with an introductory comment, “and the Lord said,” indicating a change in the subject of discussion. But this is apparently a reading motivated by the need for clarity. Some of the best witnesses, along with a few others (Ì75 B L T 1241 2542c sys co), do not contain these words. The abrupt shift is the more difficult reading and thus more likely to be original.

18 tn Grk “behold” (for “pay attention” see L&N 91.13).

19 sn This pronoun is plural in the Greek text, so it refers to all the disciples of which Peter is the representative.

20 sn Satan has demanded permission to put them to the test. The idiom “sift (someone) like wheat” is similar to the English idiom “to pick (someone) apart.” The pronoun you is implied.

21 sn The term pure nonsense can describe idle talk or a tale. The point is important, since the disciples reacted with disbelief that a resurrection was possible. Sometimes it is thought the ancients were gullible enough to believe anything. But these disciples needed convincing about the resurrection.