1 tn Here and in v. 49 the Greek text reads ἄνθρωπος (anqrwpo"), while the parallel account in Matt 7:24-27 uses ἀνήρ (anhr) in vv. 24 and 26.
2 tn There are actually two different Greek verbs used here: “who dug (ἔσκαψεν, eskayen) and dug deep (ἐβάθυνεν, ebaqunen).” Jesus is placing emphasis on the effort to which the man went to prepare his foundation.
3 tn Here δέ (de) has not been translated.
4 sn The picture here is of a river overflowing its banks and causing flooding and chaos.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the context.
6 tc Most
7 tn Grk “They.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
8 tn These verbs (“eating… drinking… marrying… being given in marriage”) are all progressive imperfects, describing action in progress at that time.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
10 sn Like that flood came and destroyed them all, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many.