12:1 Meanwhile, 12 when many thousands of the crowd had gathered so that they were trampling on one another, Jesus 13 began to speak first to his disciples, “Be on your guard against 14 the yeast of the Pharisees, 15 which is hypocrisy. 16
1 tn Here and in v. 49 the Greek text reads ἄνθρωπος (anqrwpo"), while the parallel account in Matt 7:24-27 uses ἀνήρ (anhr) in vv. 24 and 26.
2 tn There are actually two different Greek verbs used here: “who dug (ἔσκαψεν, eskayen) and dug deep (ἐβάθυνεν, ebaqunen).” Jesus is placing emphasis on the effort to which the man went to prepare his foundation.
3 tn Here δέ (de) has not been translated.
4 sn The picture here is of a river overflowing its banks and causing flooding and chaos.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the context.
6 tc Most
7 sn Gen 4:10 indicates that Abel’s blood cried out for justice.
8 sn It is not clear which Zechariah is meant here. It is probably the person mentioned in 2 Chr 24:20-25.
9 tn Or “who perished.”
10 tn Or “and the temple”; Grk “and the house,” but in this context a reference to the house of God as a place of sanctuary.
11 tn Or “required from.”
12 tn The phrase ἐν οἷς (en Jois) can be translated “meanwhile.”
13 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
14 tn According to L&N 27.59, “to pay attention to, to keep on the lookout for, to be alert for, to be on your guard against.” This is another Lukan present imperative calling for constant vigilance.
15 sn See the note on Pharisees in 5:17.
16 sn The pursuit of popularity can lead to hypocrisy, if one is not careful.
17 tn The participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
18 tn On the meaning of this verb see also L&N 55.3, “to meet in battle, to face in battle.”
19 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
20 tn Or “The scribes” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
21 tn Grk “tried to lay hands on him.”
22 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
23 sn Great distress means that this is a period of great judgment.
24 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
25 tn This title, literally “official of the temple” (στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ, strathgo" tou Jierou), referred to the commander of the Jewish soldiers who guarded and maintained order in the Jerusalem temple. Here, since the term is plural, it has been translated “officers of the temple guard” rather than “commanders of the temple guard,” since the idea of a number of commanders might be confusing to the modern English reader.
26 tn Or “a revolutionary.” This term can refer to one who stirs up rebellion: BDAG 594 s.v. λῃστής 2 has “revolutionary, insurrectionist, guerrilla” citing evidence from Josephus (J. W. 2.13.2-3 [2.253-254]). However, this usage generally postdates Jesus’ time. It does refer to a figure of violence. Luke uses the same term for the highwaymen who attack the traveler in the parable of the good Samaritan (10:30).