1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast involved in Jesus’ reply.
2 tn Grk “rebuked him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
3 sn The command Come out of him! is an example of Jesus’ authority (see v. 32). Unlike other exorcists, Jesus did not use magical incantations nor did he invoke anyone else’s name.
4 tn Grk “him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
5 sn The departure of the evil spirit from the man without hurting him shows Jesus’ total deliverance and protection of this individual.
6 tn Or “pleased with him and amazed.” The expanded translation brings out both Jesus’ sense of wonder at the deep insight of the soldier and the pleasure he had that he could present the man as an example of faith.
7 sn There are two elements to the faith that Jesus commended: The man’s humility and his sense of Jesus’ authority which recognized that only Jesus’ word, not his physical presence, were required.
8 tn Κἀκεῖνος (kakeino") has been translated “Then he.”
9 tn Grk “answering, he will say.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he will reply.”
10 tn Grk “my children are with me in the bed.” In Jewish homes in the time of Jesus, the beds were often all together in one room; thus the householder may be speaking of individual beds (using a collective singular) rather than a common bed.
11 tn The syntax of vv. 6-7 is complex. In the Greek text Jesus’ words in v. 6 begin as a question. Some see Jesus’ question ending at v. 6, but the reply starting in v. 8 favors extending the question through the entire illustration. The translation breaks up the long sentence at the beginning of v. 7 and translates Jesus’ words as a statement for reasons of English style.
12 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding point of the story.
13 tn Grk “man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.
14 sn The point of the story is that to fail to respond is to risk a worse fate than when one started.
15 tn Grk “did not know”; the phrase “his master’s will” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the contemporary English reader.
16 tn Grk “blows.”
17 tn Grk “will receive few (blows).”
18 tn Grk “required from him”; but the words “from him” are redundant in English and have not been translated.
19 sn Entrusted with much. To be gifted with precious responsibility is something that requires faithfulness.
20 tn Grk “they will ask even more.”
21 sn The prayer that was heard and honored was the one given with humility; in a surprising reversal it was the tax collector who went down to his home justified.
22 tn Grk “the other”; the referent (the Pharisee, v. 10) has been specified in the translation for clarity.
23 sn Everyone who exalts himself. See Luke 14:11. Jesus often called for humility and condemned those who sought honor.
24 tn Grk “They will raze you to the ground.”
sn The singular pronoun you refers to the city of Jerusalem personified.
25 tn Grk “your children within you.” The phrase “[your] walls” has been supplied in the translation to clarify that the city of Jerusalem, metaphorically pictured as an individual, is spoken of here.
26 sn (Not) one stone on top of another is an idiom for total destruction.
27 tn Grk “leave stone on stone.”
28 tn Grk “the time of your visitation.” To clarify what this refers to, the words “from God” are supplied at the end of the verse, although they do not occur in the Greek text.
sn You did not recognize the time of your visitation refers to the time God came to visit them. They had missed the Messiah; see Luke 1:68-79.