Luke 22:47
Betrayal and Arrest
22:47 While he was still speaking, suddenly a crowd appeared, 1 and the man named Judas, one of the twelve, was leading them. He walked up 2 to Jesus to kiss him. 3
Luke 24:32
24:32 They 4 said to each other, “Didn’t 5 our hearts 6 burn within us 7 while he was speaking with us on the road, while he was explaining 8 the scriptures to us?”
1 tn Grk “While he was still speaking, behold, a crowd, and the one called Judas…was leading them.” The abrupt appearance of the crowd on the scene is indicated in the translation by “suddenly” and “appeared.”
2 tn Grk “drew near.”
3 tc Many mss (D Θ Ë13 700 pm as well as several versional mss) add here, “for this is the sign he gave to them: Whoever I kiss is [the one].” This addition is almost certainly not original, since most of the important mss lack it. It may be a copyist’s attempt to clarify the text, or the accidental inclusion of a marginal gloss.
4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 tn This question uses a Greek particle (οὐχί, ouci) that expects a positive reply.
6 tn This is a collective singular use of the term καρδία (kardia), so each of their hearts were burning, a reference itself to the intense emotion of their response.
7 tc ‡ Most mss have the phrase ἐν ἡμῖν (en Jhmin, “within us”) after οὐχὶ ἡ καρδία ἡμῶν καιομένη ἦν (ouci Jh kardia Jhmwn kaiomenh hn, “Didn’t our hearts burn”). The phrase “within us” is lacking in some early mss (Ì75 B D c e sys,c). These early witnesses could have overlooked the words, since there are several occurrences of ἡμῖν in the context. But it seems likely that other scribes wanted to clarify the abrupt expression “Didn’t our hearts burn,” even as the translation has done here. NA27 includes the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.
sn Even though it is most likely not original (see tc note above), the phrase within us has been included in the translation for clarity.
8 tn Grk “opening” (cf. Acts 17:3).