6:1 Jesus 15 was going through the grain fields on 16 a Sabbath, 17 and his disciples picked some heads of wheat, 18 rubbed them in their hands, and ate them. 19
14:7 Then 23 when Jesus 24 noticed how the guests 25 chose the places of honor, 26 he told them a parable. He said to them,
24:30 When 39 he had taken his place at the table 40 with them, he took the bread, blessed and broke it, 41 and gave it to them.
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 1:11.
3 tn Or “stood in front of.”
4 tn Grk “they feared a great fear” (a Semitic idiom which intensifies the main idea, in this case their fear).
sn Terrified. See similar responses in Luke 1:12, 29.
5 tn Grk “And it happened that after.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 sn Three days means there was one day out, another day back, and a third day of looking in Jerusalem.
7 tn Grk “the temple.”
8 tn This is the only place in Luke’s Gospel where the term διδάσκαλος (didaskalo", “teacher”) is applied to Jews.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
10 map For location see Map1-D3; Map2-C2; Map3-D5; Map4-C1; Map5-G3.
11 tn Or “was submitting.”
12 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
13 tn Or “all these words.”
14 sn On the phrase his mother kept all these things in her heart compare Luke 2:19.
15 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
16 tn Grk “Now it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
17 tc Most later
18 tn Or “heads of grain.” While the generic term στάχυς (stacus) can refer to the cluster of seeds at the top of grain such as barley or wheat, in the NT the term is restricted to wheat (L&N 3.40; BDAG 941 s.v. 1).
19 tn Grk “picked and ate some heads of grain, rubbing them in their hands.” The participle ψώχοντες (ywconte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style, and the order of the clauses has been transposed to reflect the logical order, which sounds more natural in English.
20 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
21 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
22 sn Again the combination of word (spoke to them) and healing (cured, compassionate deed) is what summarizes Jesus’ ministry: See Luke 4:38-44; 6:17-19; 7:22 (as also the disciples, 9:6).
23 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
24 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
25 tn Grk “those who were invited.”
26 tn Or “the best places.” The “places of honor” at the meal would be those closest to the host.
27 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
28 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
29 tn L&N 57.19 notes that in nonbiblical contexts in which the word οὐσία (ousia) occurs, it refers to considerable possessions or wealth, thus “estate.”
30 tn L&N 57.3, “to belong to or come to belong to, with the possible implication of by right or by inheritance.”
31 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the father’s response to the younger son’s request.
32 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
33 sn He divided his assets between them. There was advice against doing this in the OT Apocrypha (Sir 33:20). The younger son would get half of what the older son received (Deut 21:17).
34 tn See the note on the word “slave” in 7:2.
35 sn That is, one for each. A mina was a Greek monetary unit worth one hundred denarii or about four months’ wages for an average worker based on a six-day work week.
36 tn Grk “to rule over them.”
37 tn This term, when used of people rather than animals, has some connotations of violence and mercilessness (L&N 20.72).
38 sn Slaughter them. To reject the king is to face certain judgment from him.
39 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
40 tn Grk “had reclined at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
41 tn The pronoun “it” is not in the Greek text here or in the following clause, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.