Luke 2:45

2:45 When they did not find him, they returned to Jerusalem to look for him.

Luke 18:28

18:28 And Peter said, “Look, we have left everything we own to follow you!”

Luke 21:29

The Parable of the Fig Tree

21:29 Then he told them a parable: “Look at the fig tree and all the other trees.

Luke 22:21

A Final Discourse

22:21 “But look, the hand of the one who betrays me is with me on the table.

Luke 22:38

22:38 So they said, “Look, Lord, here are two swords.” 10  Then he told them, “It is enough.” 11 


tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

sn The return to Jerusalem would have taken a second day, since they were already one day’s journey away.

tn Or “left our homes,” “left our possessions”; Grk “left our own things.” The word ἴδιος (idios) can refer to one’s home (including the people and possessions in it) or to one’s property or possessions. Both options are mentioned in BDAG 467 s.v. 4.b. See also I. H. Marshall, Luke (NIGTC), 688; D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1488.

tn Grk “We have left everything we own and followed you.” Koine Greek often used paratactic structure when hypotactic was implied.

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “all the trees.”

sn The one who betrays me. Jesus knows about Judas and what he has done.

sn The point of Jesus’ comment here is not to identify the specific individual per se, but to indicate that it is one who was close to him – somebody whom no one would suspect. His comment serves to heighten the treachery of Judas’ betrayal.

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ comments about obtaining swords.

10 sn Here are two swords. The disciples mistakenly took Jesus to mean that they should prepare for armed resistance, something he will have to correct in 22:50-51.

11 sn It is enough. The disciples’ misunderstanding caused Jesus to terminate the discussion.