1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.
2 sn The mention of glorifying and praising God is the second note of praise in this section; see Luke 2:13-14.
3 tn Grk “just as [it] had been spoken to them.” This has been simplified in the English translation by making the prepositional phrase (“to them”) the subject of the passive verb.
sn The closing remark just as they had been told notes a major theme of Luke 1-2 as he sought to reassure Theophilus: God does what he says he will do.
4 tn Grk “And it.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 tn The use of the passive suggests a revelation by God, and in the OT the corresponding Hebrew term represented here by κεχρηματισμένον (kecrhmatismenon) indicated some form of direct revelation from God (Jer 25:30; 33:2; Job 40:8).
6 tn Grk “would not see death” (an idiom for dying).
7 tn On the grammar of this temporal clause, see BDF §§383.3; 395.
8 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn The revelation to Simeon that he would not die before he had seen the Lord’s Christ is yet another example of a promise fulfilled in Luke 1-2. Also, see the note on Christ in 2:11.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
10 tn Or “amazement.” See L&N 25.217, which translates this clause, “astonishment seized all of them.”
11 tn This imperfect verb could be translated as an ingressive (“they began to glorify God”), but this is somewhat awkward in English since the following verb is aorist and is normally translated as a simple past.
12 tn Grk “fear,” but the context and the following remark show that it is mixed with wonder; see L&N 53.59.
13 tn Or “remarkable.” The term παράδοξος (paradoxos) is hard to translate exactly; it suggests both the unusual and the awe inspiring in this context. For the alternatives see L&N 31.44 (“incredible”) and 58.56 (“remarkable”). It is often something beyond belief (G. Kittel, TDNT 2:255).
14 tn The word “things” is not in the Greek text, but has been supplied because the adjective παράδοξος (paradoxos) is substantival. Other translations sometimes supply alternate words like “miracles” or “signs,” but “things” is the most neutral translation.
15 sn See the note on today in 2:11.
16 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
17 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding summary of the account.
18 sn Although the disciples told no one at the time, later they did recount this. The commentary on this scene is 2 Pet 1:17-18.
19 tn Grk “in those days.”
20 sn The men in dazzling attire mentioned in v. 4 are identified as angels here.