1 tn Grk “to rule over them.”
2 tn This term, when used of people rather than animals, has some connotations of violence and mercilessness (L&N 20.72).
3 sn Slaughter them. To reject the king is to face certain judgment from him.
4 sn Jesus now predicted the events that would be fulfilled in the fall of Jerusalem in
5 sn An embankment refers to either wooden barricades or earthworks, or a combination of the two.
6 tn Grk “They will raze you to the ground.”
sn The singular pronoun you refers to the city of Jerusalem personified.
7 tn Grk “your children within you.” The phrase “[your] walls” has been supplied in the translation to clarify that the city of Jerusalem, metaphorically pictured as an individual, is spoken of here.
8 sn (Not) one stone on top of another is an idiom for total destruction.
9 tn Grk “leave stone on stone.”
10 tn Grk “the time of your visitation.” To clarify what this refers to, the words “from God” are supplied at the end of the verse, although they do not occur in the Greek text.
sn You did not recognize the time of your visitation refers to the time God came to visit them. They had missed the Messiah; see Luke 1:68-79.