1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the second slave’s report.
2 tn Grk “he”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the charges brought in the previous verse.
4 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
5 sn “Are you the king of the Jews?” Pilate was interested only in the third charge, because of its political implications of sedition against Rome.
6 sn The reply “You say so” is somewhat enigmatic, like Jesus’ earlier reply to the Jewish leadership in 22:70.
7 tn This is also a first class condition in the Greek text.
8 sn Mention of the inscription is an important detail, because the inscription would normally give the reason for the execution. It shows that Jesus was executed for claiming to be a king. It was also probably written with irony from the executioners’ point of view.