1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Or “as it happened.”
3 sn Like the days of Noah, the time of the flood in Gen 6:5-8:22, the judgment will come as a surprise as people live their day to day lives.
4 tn Grk “They.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
5 tn These verbs (“eating… drinking… marrying… being given in marriage”) are all progressive imperfects, describing action in progress at that time.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
7 sn Like that flood came and destroyed them all, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many.
8 tn Or “as it happened.”
9 tn Grk “they.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
10 sn And destroyed them all. The coming of the Son of Man will be like the judgment on Sodom, one of the most immoral places of the OT (Gen 19:16-17; Deut 32:32-33; Isa 1:10).