Luke 13:17

13:17 When he said this all his adversaries were humiliated, but the entire crowd was rejoicing at all the wonderful things he was doing.

Luke 20:2

20:2 and said to him, “Tell us: By what authority are you doing these things? Or who it is who gave you this authority?”

Luke 23:34

23:34 [But Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.”] Then 10  they threw dice 11  to divide his clothes. 12 

tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Or “were put to shame.”

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

sn Concerning all the wonderful things see Luke 7:16; 19:37.

tn Grk “that were being done by him.” The passive has been converted to an active construction in the translation.

tn Grk “and said, saying to him.” This is redundant in English and has been simplified in the translation.

tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ.

sn The leadership is looking back to acts like the temple cleansing (19:45-48). How could a Galilean preacher do these things?

tc Many important mss (Ì75 א1 B D* W Θ 070 579 1241 pc sys sa) lack v. 34a. It is included in א*,2 (A) C D2 L Ψ 0250 Ë1,(13) 33 Ï lat syc,p,h. It also fits a major Lukan theme of forgiving the enemies (6:27-36), and it has a parallel in Stephen’s response in Acts 7:60. The lack of parallels in the other Gospels argues also for inclusion here. On the other hand, the fact of the parallel in Acts 7:60 may well have prompted early scribes to insert the saying in Luke’s Gospel alone. Further, there is the great difficulty of explaining why early and diverse witnesses lack the saying. A decision is difficult, but even those who regard the verse as inauthentic literarily often consider it to be authentic historically. For this reason it has been placed in single brackets in the translation.

10 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

11 tn Grk “cast lots” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent “threw dice” was chosen here because of its association with gambling.

12 sn An allusion to Ps 22:18, which identifies Jesus as the suffering innocent one.