Luke 11:34-36

11:34 Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy, your whole body is full of light, but when it is diseased, your body is full of darkness. 11:35 Therefore see to it that the light in you is not darkness. 11:36 If then your whole body is full of light, with no part in the dark, it will be as full of light as when the light of a lamp shines on you.”


tn Or “sound” (so L&N 23.132 and most scholars). A few scholars take this word to mean something like “generous” here (L&N 57.107), partly due to the immediate context of this saying in Matt 6:22 which concerns money, in which case the “eye” is a metonymy for the entire person (“if you are generous”).

tn Or “when it is sick” (L&N 23.149).

sn There may be a slight wordplay here, as this term can also mean “evil,” so the figure uses a term that points to the real meaning of being careful as to what one pays attention to or looks at.

tn This is a present imperative, calling for a constant watch (L&N 24.32; ExSyn 721).

sn Here you is a singular pronoun, individualizing the application.

tn This is a first class condition in the Greek text, so the example ends on a hopeful, positive note.

tn Grk “Therefore”; the same conjunction as at the beginning of v. 35, but since it indicates a further inference or conclusion, it has been translated “then” here.

tn Grk “not having any part dark.”

tn Grk “it will be completely illumined as when a lamp illumines you with its rays.”