1 tn Grk “And all.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
sn Fear is the emotion that comes when one recognizes something unusual, even supernatural, has taken place.
2 tn Or “Awe.” Grk “fear,” but the context and the following remark show that it is mixed with wonder; see L&N 53.59. This is a reaction to God’s work; see Luke 5:9.
3 tn This imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect.
4 sn That Jesus was a great prophet was a natural conclusion for the crowd to make, given the healing; but Jesus is more than this. See Luke 9:8, 19-20.
5 tn Grk “arisen.”
6 tn Grk “visited,” but this conveys a different impression to a modern reader. L&N 85.11 renders the verb, “to be present, with the implication of concern – ‘to be present to help, to be on hand to aid.’ … ‘God has come to help his people’ Lk 7:16.” The language recalls Luke 1:68, 78.
7 tn Grk “And for.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
8 tn Grk “after these things.”
9 tn Grk “man,” but the singular ἄνθρωπος (anqrwpo") is used as a generic in comparison to God.
10 tn According to L&N 23.184 this could be mainly a psychological experience rather than actual loss of consciousness. It could also refer to complete discouragement because of fear, leading people to give up hope (L&N 25.293).
11 sn An allusion to Isa 34:4. The heavens were seen as the abode of heavenly forces, so their shaking indicates distress in the spiritual realm. Although some take the powers as a reference to bodies in the heavens (like stars and planets, “the heavenly bodies,” NIV) this is not as likely.
12 tn Grk “But answering, the other rebuking him, said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
13 tn The particle used here (οὐδέ, oude), which expects a positive reply, makes this a rebuke – “You should fear God and not speak!”
14 tn The words “of condemnation” are not in the Greek text, but are implied.