1:39 In those days 1 Mary got up and went hurriedly into the hill country, to a town of Judah, 2
1 sn The expression In those days is another general time reference, though the sense of the context is that the visit came shortly after Mary miraculously conceived and shortly after the announcement about Jesus.
2 sn The author does not say exactly where Elizabeth stayed. The location is given generally as a town of Judah. Judah is about a three day trip south of Nazareth.
3 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
4 sn In other words, she came back to life; see Acts 20:10.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
7 tn Grk “from grief.” The word “exhausted” is not in the Greek text, but is implied; the disciples have fallen asleep from mental and emotional exhaustion resulting from their distress (see L&N 25.273; cf. TEV, NIV, NLT).