1:1 Now 1 many have undertaken to compile an account 2 of the things 3 that have been fulfilled 4 among us,
7:18 John’s 5 disciples informed him about all these things. So 6 John called 7 two of his disciples
11:45 One of the experts in religious law 8 answered him, “Teacher, when you say these things you insult 9 us too.”
19:45 Then 11 Jesus 12 entered the temple courts 13 and began to drive out those who were selling things there, 14
24:36 While they were saying these things, Jesus 33 himself stood among them and said to them, “Peace be with you.” 34
1 tn Grk “Since” or “Because.” This begins a long sentence that extends through v. 4. Because of the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, the Greek sentence has been divided up into shorter English sentences in the translation.
2 tn This is sometimes translated “narrative,” but the term itself can refer to an oral or written account. It is the verb “undertaken” which suggests a written account, since it literally is “to set one’s hand” to something (BDAG 386 s.v. ἐπιχειρέω). “Narrative” is too specific, denoting a particular genre of work for the accounts that existed in the earlier tradition. Not all of that material would have been narrative.
3 tn Or “events.”
4 tn Or “have been accomplished.” Given Luke’s emphasis on divine design (e.g., Luke 24:43-47) a stronger sense (“fulfilled”) is better than a mere reference to something having taken place (“accomplished”).
5 tn Grk “And John’s.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. This is a reference to John the Baptist as the following context makes clear.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that John’s action was a result of the report he had heard.
7 tn Grk “And calling two of his disciples, John sent.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
8 sn That is, an expert in the interpretation of the Mosaic law. They worked closely with the Pharisees.
9 tn For this term, see Matt 22;6; Luke 18:32; Acts 14:5; 1 Thess 2:2.
10 tn Grk “seek.”
11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
12 tn Grk “he.”
13 tn Grk “the temple” (also in v. 47).
sn The merchants (those who were selling things there) would have been located in the Court of the Gentiles.
14 sn Matthew (21:12-27), Mark (11:15-19) and Luke (here, 19:45-46) record this incident of the temple cleansing at the end of Jesus’ ministry. John (2:13-16) records a cleansing of the temple at the beginning of Jesus’ ministry. See the note on the word temple courts in John 2:14 for a discussion of the relationship of these accounts to one another.
15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
16 sn Neither will I tell you. Though Jesus gave no answer, the analogy he used to their own question makes his view clear. His authority came from heaven.
17 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ. This is exactly the same phrase as in v. 2.
18 sn These things are all the events of vv. 8-27. Disciples represent the righteous here. The events surrounding the fall of the nation are a down payment on a fuller judgment to come on all humanity. The presence of one guarantees the other.
19 sn With Jesus’ return comes the manifestation of judgment and final salvation (redemption).
20 tn The verb γινώσκετε (ginwskete, “know”) can be parsed as either present indicative or present imperative. In this context the imperative fits better, since the movement is from analogy (trees and seasons) to the future (the signs of the coming of the kingdom) and since the emphasis is on preparation for this event.
21 sn The kingdom of God refers here to the kingdom in all its power. See Luke 17:20-37.
22 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
23 sn This is one of the hardest verses in the gospels to interpret. Various views exist for what generation means. (1) Some take it as meaning “race” and thus as an assurance that the Jewish race (nation) will not pass away. But it is very questionable that the Greek term γενεά (genea) can have this meaning. Two other options are possible. (2) Generation might mean “this type of generation” and refer to the generation of wicked humanity. Then the point is that humanity will not perish, because God will redeem it. Or (3) generation may refer to “the generation that sees the signs of the end” (vv. 25-26), who will also see the end itself. In other words, once the movement to the return of Christ starts, all the events connected with it happen very quickly, in rapid succession.
24 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ instructions.
25 tn The word “things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
26 sn The author’s note that the disciples found things just as he had told them shows that Jesus’ word could be trusted.
27 tn Grk “if they do such things.” The plural subject here is indefinite, so the active voice has been translated as a passive (see ExSyn 402).
28 sn The figure of the green wood and the dry has been variously understood. Most likely the picture compares the judgment on Jesus as the green (living) wood to the worse judgment that will surely come for the dry (dead) wood of the nation.
29 sn Judas is now absent and “the twelve” have now become “the eleven.” Other disciples are also gathered with the remaining eleven.
30 tn This Greek particle (οὐχί, ouci) expects a positive reply.
31 sn The statement Wasn’t it necessary is a reference to the design of God’s plan (see Luke 24:7). Suffering must precede glory (see Luke 17:25).
32 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 2:11.
33 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
34 tc The words “and said to them, ‘Peace be with you’” are lacking in some Western