16:15 “He must then slaughter the sin offering goat which is for the people. He is to bring its blood inside the veil-canopy, 6 and he is to do with its blood just as he did to the blood of the bull: He is to sprinkle it on the atonement plate and in front of the atonement plate.
17:10 “‘Any man 10 from the house of Israel or from the foreigners who reside 11 in their 12 midst who eats any blood, I will set my face against that person who eats the blood, and I will cut him off from the midst of his people, 13
20:17 “‘If a man has sexual intercourse with 18 his sister, whether the daughter of his father or his mother, so that he sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a disgrace. They must be cut off in the sight of the children of their people. 19 He has exposed his sister’s nakedness; he will bear his punishment for iniquity. 20 20:18 If a man has sexual intercourse with a menstruating woman and uncovers her nakedness, he has laid bare her fountain of blood and she has exposed the fountain of her blood, so both of them 21 must be cut off from the midst of their people.
1 sn For these categories of unclean animals see Lev 11.
2 sn For the interpretation of this last clause see the note on Lev 7:20.
3 tn Or “a perpetual regulation”; cf. NASB “as their due forever”; NRSV “as a perpetual due”; NLT “their regular share.”
4 tn Heb “from to the faces of the
5 tn Heb “fell on their faces.” Many English versions and commentaries render here “shouted for joy” (e.g., NIV; cf. NCV, NLT) or “shouted joyfully,” but the fact the people “fell on their faces” immediately afterward suggests that they were frightened as, for example, in Exod 19:16b; 20:18-21.
6 tn Heb “and he shall bring its blood into from house to the veil-canopy.”
7 tn Smr and LXX add after “tent of meeting” the following: “to make it a burnt offering or a peace offering to the
8 tc Smr includes the suffix “it,” which is needed in any case in the translation to conform to English style.
9 sn The exact meaning of this penalty clause is not certain. It could mean (1) that he will be executed, whether by God or by man, (2) that he will be excommunicated from sanctuary worship and/or community benefits, or (3) that his line will be terminated by God (i.e., extirpation). See also the note on Lev 7:20.
10 tn Heb “And man, man.” The repetition of the word “man” is distributive, meaning “any (or every) man” (GKC 395-96 §123.c; cf. Lev 15:2).
11 tn Heb “from the sojourner who sojourns.”
12 tc The LXX, Syriac, and Vulgate have “your” (plural) rather than “their.”
13 tn Heb “I will give my faces against [literally “in”] the soul/person/life [נֶפֶשׁ, nefesh, feminine] who eats the blood and I will cut it [i.e., that נֶפֶשׁ, nefesh] off from the midst of its people.” The uses of נֶפֶשׁ in this and the following verse are most significant for the use of animal blood in Israel’s sacrificial system. Unfortunately, it is a most difficult word to translate accurately and consistently, and this presents a major problem for the rendering of these verses (see, e.g., G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 244-45). No matter which translation of נֶפֶשׁ one uses here, it is important to see that both man and animal have נֶפֶשׁ and that this נֶפֶשׁ is identified with the blood. See the further remarks on v. 11 below. On the “cutting off” penalty see the note on v. 4 above. In this instance, God takes it on himself to “cut off” the person (i.e., extirpation).
14 tn Heb “or from the sojourner who sojourns”; NAB “an alien residing in Israel.”
15 tn Heb “his seed” (so KJV, ASV); likewise in vv. 3-4.
16 tn Regarding Molech and Molech worship see the note on Lev 18:21.
17 tn This is not the most frequently-used Hebrew verb for stoning (see instead סָקַל, saqal), but a word that refers to the action of throwing, slinging, or pelting someone with stones (רָגָם, ragam; see HALOT 1187 s.v. רגם qal.a, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 136).
18 tn Heb “takes.” The verb “to take” in this context means “to engage in sexual intercourse,” though some English versions translate it as “marry” (e.g., NIV, NCV, TEV, CEV).
19 tn Regarding the “cut off” penalty, see the note on Lev 7:20.
20 tn See the note on Lev 17:16 above.
21 tn Heb “and the two of them.”