15:13 “‘When the man with the discharge becomes clean from his discharge he is to count off for himself seven days for his purification, and he must wash his clothes, bathe in fresh water, 9 and be clean.
1 tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation both here and in the following sentence to clarify that the uncleanness involved is ritual or ceremonial in nature.
2 tn The Hebrew has simply “the flesh,” but this certainly refers to “clean” flesh in contrast to the unclean flesh in the first half of the verse.
3 tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).
4 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV, NASB).
5 tn Heb “he shall pronounce the infection clean,” but see v. 4 above. Also, this is another use of the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher; cf. the note on v. 6 above).
6 tn Heb “all of him has turned white, and he is clean.”
7 tn Heb “and if in his eyes the infection has stood.”
8 tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).
9 tn For the expression “fresh water” see the note on Lev 14:5 above.