Leviticus 4:6

4:6 The priest must dip his finger in the blood and sprinkle some of it seven times before the Lord toward the front of the veil-canopy of the sanctuary.

Leviticus 4:17

4:17 and that priest must dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the Lord toward the front of the veil-canopy.

Leviticus 8:11

8:11 Next he sprinkled some of it on the altar seven times and so anointed the altar, all its vessels, and the wash basin and its stand to consecrate them.

Leviticus 8:35

8:35 You must reside at the entrance of the Meeting Tent day and night for seven days and keep the charge of the Lord so that you will not die, for this is what I have been commanded.”

Leviticus 12:2

12:2 “Tell the Israelites, ‘When a woman produces offspring 10  and bears a male child, 11  she will be unclean seven days, as she is unclean during the days of her menstruation. 12 

Leviticus 13:21

13:21 If, however, 13  the priest examines it, and 14  there is no white hair in it, it is not deeper than the skin, and it has faded, then the priest is to quarantine him for seven days. 15 

Leviticus 13:26

13:26 If, however, 16  the priest examines it and 17  there is no white hair in the bright spot, it is not deeper than the skin, 18  and it has faded, then the priest is to quarantine him for seven days. 19 

Leviticus 13:33

13:33 then the individual is to shave himself, 20  but he must not shave the area affected by the scall, 21  and the priest is to quarantine the person with the scall for another seven days. 22 

Leviticus 14:8

The Seven Days of Purification

14:8 “The one being cleansed 23  must then wash his clothes, shave off all his hair, and bathe in water, and so be clean. 24  Then afterward he may enter the camp, but he must live outside his tent seven days.

Leviticus 14:16

14:16 Then the priest is to dip his right forefinger into the olive oil 25  that is in his left hand, and sprinkle some of the olive oil with his finger seven times before the Lord.

Leviticus 15:13

Purity Regulations for Male Bodily Discharges

15:13 “‘When the man with the discharge becomes clean from his discharge he is to count off for himself seven days for his purification, and he must wash his clothes, bathe in fresh water, 26  and be clean.

Leviticus 15:19

Female Bodily Discharges

15:19 “‘When a woman has a discharge 27  and her discharge is blood from her body, 28  she is to be in her menstruation 29  seven days, and anyone who touches her will be unclean until evening.

Leviticus 15:24

15:24 and if a man actually has sexual intercourse with her so that her menstrual impurity touches him, 30  then he will be unclean seven days and any bed he lies on will be unclean.

Leviticus 22:27

22:27 “When an ox, lamb, or goat is born, it must be under the care of 31  its mother seven days, but from the eighth day onward it will be acceptable as an offering gift 32  to the Lord.

Leviticus 23:40-41

23:40 On the first day you must take for yourselves branches from majestic trees 33  – palm branches, branches of leafy trees, and willows of the brook – and you must rejoice before the Lord your God for seven days. 23:41 You must celebrate it as a pilgrim festival to the Lord for seven days in the year. This is a perpetual statute throughout your generations; 34  you must celebrate it in the seventh month.

tn The Hebrew verb וְהִזָּה (vÿhizzah, Hiphil of נָזָה, nazah) does indeed mean “sprinkle” or “splatter.” Contrast the different Hebrew verb meaning “splash” in Lev 1:5 (זָרָק, zaraq).

tn Heb “of the blood.” The relative pronoun (“it”) has been used in the translation here for stylistic reasons.

tn The particle here translated “toward” usually serves as a direct object indicator or a preposition meaning “with.” With the verb of motion it probably means “toward,” “in the direction of” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:234; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 60); cf. NAB, CEV.

tn The Hebrew term פָּרֹכֶת (parokhet) is usually translated “veil” (e.g., ASV, NAB, NASB) or “curtain” (e.g., NIV, NRSV), but it seems to have stretched not only in front of but also over the top of the ark of the covenant which stood behind and under it inside the most holy place (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:687-89).

tn The words “in the blood” are not repeated in the Hebrew text at this point, but must be supplied in the English translation for clarity.

tn The Hebrew verb וְהִזָּה (vÿhizzah, Hiphil of נָזָה, nazah) does indeed mean “sprinkle” or “splatter.” Contrast the different Hebrew verb translated “splash” in Lev 1:5 (זָרָק, zaraq).

tc The MT reads literally, “and the priest shall dip his finger from the blood and sprinkle seven times.” This is awkward. Compare v. 6, which has literally, “and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle from the blood seven times.” The MT appears to be corrupt by haplography (i.e., assuming v. 6 to be the correct form, in v. 17 the scribe skipped from “his finger” to “from the blood,” thus missing “in the blood”) and metathesis (i.e., this also resulted in a text where “from the blood” stands before “sprinkle” rather than after it; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 47).

tn See the note on v. 6 above.

tn See the note on v. 6 above.

10 tn Heb “produces seed” (Hiphil of זָרַע, zara’; used only elsewhere in Gen 1:11-12 for plants “producing” their own “seed”), referring to the process of childbearing as a whole, from conception to the time of birth (H. D. Preuss, TDOT 4:144; cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 164-65; and J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:742-43). Smr and LXX have Niphal “be impregnated” (see, e.g., Num 5:28); note KJV “If a woman have conceived seed” (cf. ASV, NAB, NRSV; also NIV, NLT “becomes pregnant”).

11 sn The regulations for the “male child” in vv. 2-4 contrast with those for the “female child” in v. 5 (see the note there).

12 tn Heb “as the days of the menstrual flow [nom.] of her menstruating [q. inf.] she shall be unclean” (R. E. Averbeck, NIDOTTE 1:925-26; the verb appears only in this verse in the OT). Cf. NASB “as in the days of her menstruation”; NLT “during her menstrual period”; NIV “during her monthly period.”

sn See Lev 15:19-24 for the standard purity regulations for a woman’s menstrual period.

13 tn Heb “and if.”

14 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV, NASB).

15 tn Heb “and the priest will shut him up seven days.”

16 tn Heb “and if.”

17 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV); NASB “and indeed.”

18 tn Heb “and low it is not ‘from’ (comparative מִן, min, “lower than”) the skin.” See the note on v. 20 above. Cf. TEV “not deeper than the surrounding skin.”

19 tn Heb “and the priest will shut him up seven days.”

20 tn The shaving is done by the one who has the infection. Although KJV, ASV have the passive “he shall be shaven” here, most modern English versions have the reflexive “shall shave himself” (so NAB).

21 tn Heb “but the scall shall he not shave” (so KJV, ASV); NIV “except for the diseased area.”

22 tn Heb “and the priest will shut up the scall a second seven days.”

23 tn Heb “the one cleansing himself” (i.e., Hitpael participle of טָהֵר [taher, “to be clean”]).

24 tn Heb “and he shall be clean” (so ASV). The end result of the ritual procedures in vv. 4-7 and the washing and shaving in v. 8a is that the formerly diseased person has now officially become clean in the sense that he can reenter the community (see v. 8b; contrast living outside the community as an unclean diseased person, Lev 13:46). There are, however, further cleansing rituals and pronouncements for him to undergo in the tabernacle as outlined in vv. 10-20 (see Qal “be[come] clean” in vv. 9 and 20, Piel “pronounce clean” in v. 11, and Hitpael “the one being cleansed” in vv. 11, 14, 17, 18, and 19). Obviously, in order to enter the tabernacle he must already “be clean” in the sense of having access to the community.

25 tn Heb “his right finger from the oil.”

26 tn For the expression “fresh water” see the note on Lev 14:5 above.

27 tn See the note on Lev 15:2 above.

28 tn Heb “blood shall be her discharge in her flesh.” The term “flesh” here refers euphemistically to the female sexual area (cf. the note on v. 2 above).

29 tn See the note on Lev 12:2 and R. E. Averbeck, NIDOTTE 1:925-27.

30 tn Heb “and if a man indeed lies with her and her menstrual impurity is on him.”

31 tn The words “the care of” are not in the Hebrew text, but are implied. Although many modern English versions render “with its mother” (e.g., NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT), the literal phrase “under its mother” refers to the young animal nursing from its mother. Cf. KJV, ASV “it shall be seven days under the dam,” which would probably be misunderstood.

32 tn Heb “for an offering of a gift.”

33 tn Heb “fruit of majestic trees,” but the following terms and verses define what is meant by this expression. For extensive remarks on the celebration of this festival in history and tradition see B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 163; J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 389-90; and P. J. Budd, Leviticus (NCBC), 328-29.

34 tn Heb “for your generations.”